Paroles et traduction YUKI - Humming Bird
曖昧でそれでいて表情に無理は無くて
Ambiguous,
yet
no
pretense
in
his
expression
「気にしないで」って言えないで
2人途方に暮れた
Unable
to
say,
"Don't
worry
about
it,"
the
two
of
us
are
at
a
loss
「愛情で?友情で」
Is
this
love?
Or
friendship?
13回目のファイナルアンサー
Just
like割り切れないわ
This
is
the
thirteenth
final
answer
Just
like
we
can't
divide
飛行機雲見えた時に
When
the
contrail
appeared
ハミングバードフライアウェイ
Hummingbird,
fly
away
さすらうよ
フェイドアウェイ
I
wander,
I
fade
away
All
the
way
I
think
of
you
All
the
way
I
think
of
you
そのためのsong
of
you
That's
why
this
song
is
for
you
せいいっぱいの恋愛で神経性でスリープレスナイト
In
this
full-throttle
love,
I'm
neurotic
and
sleepless
楽しんだぶんヘビーウェイトああ泣きたくなるんだ
I
weigh
heavily
on
how
much
I've
enjoyed
it,
and
I
feel
like
crying
Search
light
on
me,
you
are
my
sun
Search
light
on
me,
you
are
my
sun
私だけを照らす太陽
The
sun
that
shines
only
on
me
かんちがいでいい思いたいよう
I
want
to
think
of
you
as
I
please
やさしく抱いていてよう
Please
hold
me
gently
時に
ハミングバードフライアウェイ
Sometimes,
Hummingbird,
fly
away
カミングアウトsay
hello
Come
out
and
say
hello
All
the
way
I
think
of
you
All
the
way
I
think
of
you
そのためのsong
of
you
That's
why
this
song
is
for
you
いつまでさえずるのよ
いつまで
How
long
will
you
keep
singing?
How
long?
白いキャンバスに描く空
The
sky
he
paints
on
a
white
canvas
深いスカイブルー越えたら
When
he
passes
the
deep
sky
blue
広がる
無限のジオラマ
An
infinite
diorama
unfolds
夢でもう一度逢えるなら
If
I
could
see
you
once
more
in
my
dream
ライラライ
このメロディーを贈るよ
ヘブンリー
Lyra-lyra,
I'll
give
you
this
melody,
heavenly
ゆらゆら漂う風になる
I'll
become
the
wind
that
gently
blows
through
you
白いキャンバスに描く空
The
sky
he
paints
on
a
white
canvas
深いスカイブルー越えたら
When
he
passes
the
deep
sky
blue
広がる
無限のジオラマ
An
infinite
diorama
unfolds
夢でもう一度
逢えるなら
If
I
could
see
you
once
more
in
my
dream
ライラライ
このメロディーを贈るよ
ヘブンリー
Lyra-lyra,
I'll
give
you
this
melody,
heavenly
ゆらゆら漂う風になる
I'll
become
the
wind
that
gently
blows
through
you
ゆらゆらゆら
yeah
Sway,
sway,
yeah
ふらふら重なる影になる
I'll
become
the
shadow
that
overlaps
you
曖昧でそれでいて表情に無理は無くて
Ambiguous,
yet
no
pretense
in
his
expression
「気にしないで」って言えないで
2人途方に暮れた
Unable
to
say,
"Don't
worry
about
it,"
the
two
of
us
are
at
a
loss
それぞれの道歩き
Walking
our
separate
paths
赤い目こすりながら
Rubbing
our
red
eyes
月明かりに照らされた2人
Bathed
in
the
moonlit
glow,
the
two
of
us
同じ
夢を見た
Saw
the
same
dream
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yuki, Caravan, yuki, caravan
Album
Commune
date de sortie
26-03-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.