Paroles et traduction YUKI - Sotsugyo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ああ
卒業式で泣かないと
Oh,
I
won't
cry
at
the
graduation
ceremony
冷たい人と言われそう
I
might
be
called
cold-hearted
でも
もっと哀しい瞬間に
But
I
want
to
save
my
tears
涙はとっておきたいの
For
a
sadder
moment
制服の胸のボタンを
When
the
juniors
ask
for
the
buttons
下級生たちにねだられ
On
my
uniform's
chest
頭をかきながら逃げるのね
I'll
scratch
my
head
and
run
away
ほんとは嬉しいくせして
Even
though
I'm
secretly
happy
人気ない午後の教室で
In
the
lonely
afternoon
classroom
机にイニシャル彫るあなた
You
carve
your
initials
on
your
desk
やめて
想い出を刻むのは
Stop,
don't
etch
your
memories
心だけにしてとつぶやいた
Only
keep
them
in
your
heart,
I
whisper
離れても電話するよと
We
will
still
call
each
other,
we
say
小指差し出して言うけど
Promising
with
our
pinkie
fingers
守れそうにない約束は
But
I
can't
make
promises
しない方がいい
ごめんね
That
I
can't
keep,
I'm
sorry
セーラーの薄いスカーフで
With
the
thin
scarf
of
my
sailor
uniform
止まった時間を結びたい
I
want
to
tie
up
the
stopped
time
だけど東京で変ってく
But
in
Tokyo,
you
will
change
あなたの未来は縛れない
I
can't
bind
your
future
ああ
卒業式で泣かないと
Oh,
I
won't
cry
at
the
graduation
ceremony
冷たい人と言われそう
I
might
be
called
cold-hearted
でも
もっと哀しい瞬間に
But
I
want
to
save
my
tears
涙はとっておきたいの
For
a
sadder
moment
席順が変わりあなたの
The
seating
arrangement
changed
隣の娘にさえ妬いたわ
And
I
was
even
jealous
いたずらに髪をひっぱられ
Of
the
girl
who
sat
next
to
you
怒ってる裏で
はしゃいだ
When
she
playfully
pulled
your
hair
駅までの遠い道のりを
For
the
first
time,
we
walked
in
silence
はじめて黙って歩いたね
On
the
long
path
to
the
station
反対のホームに立つ二人
We
stood
on
opposite
platforms
時の電車がいま引き裂いた
As
the
train
of
time
tore
us
apart
ああ
卒業しても友だちね
Oh,
we
will
still
be
friends
after
graduation
それは嘘では無いけれど
That's
not
a
lie
でも
過ぎる季節に流されて
But
I
know
that
as
the
seasons
pass
逢えないことも知っている
We
will
drift
apart
ああ
卒業式で泣かないと
Oh,
I
won't
cry
at
the
graduation
ceremony
冷たい人と言われそう
I
might
be
called
cold-hearted
でも
もっと哀しい瞬間に
But
I
want
to
save
my
tears
涙はとっておきたいの
For
a
sadder
moment
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Takashi Matsumoto, Kyohei Tsutsumi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.