Yukmouth feat. Dru Down, Numskull, Richie Rich, E-40, Shock-G & Spice-1 - I Got 5 On It (Remix) - traduction des paroles en allemand




I Got 5 On It (Remix)
Ich hab' 5 drauf (Remix)
Ha ha, the remix
Ha ha, der Remix
(5 on it)
(5 drauf)
We creepin' in too, baby
Wir schleichen uns auch rein, Baby
We got five on that thing, man
Wir haben fünf auf das Ding, Mann
We got, uh, Dru Down
Wir haben, äh, Dru Down
We got the Luniz
Wir haben die Luniz
(Shock G)
(Shock G)
Yeah, Richie Rich, E-40, Spice 1
Yeah, Richie Rich, E-40, Spice 1
You say you got five on my tenda
Du sagst, du hast fünf auf meine Zehn
You can bend over the table
Du kannst dich über den Tisch beugen
But be sure bring my stallion back to my stable
Aber bring meinen Hengst zurück in meinen Stall
Say, brush?
Sag, Bürste?
No elementary school ground plan
Kein Grundschulplan
Not a five dollar bill
Kein Fünf-Dollar-Schein
But five double zero on the real, feel
Sondern fünf Doppel-Null auf die Reale, fühlst du
I'm on the level, stair mellow
Ich bin auf dem Level, Treppe mellow
No criticism from the fellows, hello
Keine Kritik von den Jungs, hallo
Being keyed during a high speed
Werde während einer hohen Geschwindigkeit gekeyt
But still don't tap the B.B.s
Aber trete immer noch nicht auf die B.B.s
I'm dizzy, Dru Down, baby
Mir ist schwindelig, Dru Down, Baby
Like Nyquil, I drop fever, so either put your five up
Wie Nyquil, ich lasse Fieber fallen, also entweder leg deine fünf drauf
Or ya gots to leave it like beaver 'cause see ya
Oder du musst es lassen wie Beaver, denn sieh dich an
Nigge Perk land broke and smoke ya spliff all day
Nigge Perk Land pleite und rauch deinen Spliff den ganzen Tag
Go home and buy big tricky with his pretty Impala
Geh nach Hause und kauf Big Tricky mit seinem hübschen Impala
I got five on the Hennessey, Segrims and 40's
Ich habe fünf auf den Hennessey, Seagrams und 40's
Cause this is how we do it like Montell Jordan
Denn so machen wir das, wie Montell Jordan
I'm from the Oakland city, framed nigge is a gonna
Ich komme aus Oakland City, ein gerahmter Nigge wird
Now I'm blowin' it up like Oklahoma
Jetzt sprenge ich es in die Luft wie Oklahoma
Put ya five with my fin, best believe we'll bend
Leg deine fünf zu meiner Fünf, glaub mir, wir biegen
Mo corners than you thought, to somethin' writers bought
Mehr Kurven, als du dachtest, zu etwas, das Schreiber gekauft haben
More sizz-acks, believe that talkin', where you from?
Mehr Sizz-acks, glaub das Gerede, woher kommst du?
Oakland
Oakland
Smokin' in attempts to crack the chest plate
Rauchen in Versuchen, die Brustplatte zu knacken
The zips be so fluffy, the whole town loves me
Die Zips sind so flauschig, die ganze Stadt liebt mich
An every event I'm sacked up
Und bei jedem Event bin ich vollgepackt
So if ya need me, scream double R when ya see me
Also, wenn du mich brauchst, schrei Double R, wenn du mich siehst
I got five on it, grab ya four, let's get keyed
Ich hab fünf drauf, schnapp dir deine vier, lass uns loslegen
I got five on it, messin' wit' dat indo weed
Ich hab fünf drauf, spiel mit dem Indo-Weed
I got five on it, it's got me stuck and toed back
Ich hab fünf drauf, es hat mich festgenagelt und zurückgeworfen
I got five on it, potna, let's go half on a sack
Ich hab fünf drauf, Partner, lass uns die Hälfte von einem Sack teilen
E-40, why ya treat me so bad?
E-40, warum behandelst du mich so schlecht?
40 makes it happen, fives gets slapped
40 lässt es geschehen, Fünfen werden geklatscht
And rubbin' them girls just a little bit of light weight
Und die Mädchen zu reiben, ist nur ein bisschen leichtgewichtig
Flamboyant, potent fumes lingerin' mighty clouds and molten lights
Extravagante, potente Dämpfe verweilen in mächtigen Wolken und geschmolzenen Lichtern
You expect to bit the baron an you'll be violatin' my civil rights
Du erwartest, den Baron zu beißen, und du wirst meine Bürgerrechte verletzen
I'm startin' to feel my scrilla but perhaps today my scrilla ain't feelin' me
Ich fange an, meine Scrilla zu fühlen, aber vielleicht fühlt meine Scrilla mich heute nicht
For the simple fact that I'm off to the track with hella fools three
Aus dem einfachen Grund, dass ich mit hella Narren drei zur Strecke gehe
Pockets empty, pitchin' five, man I'm dusted took off my hat
Taschen leer, fünf werfen, Mann, ich bin abgestaubt, nahm meinen Hut ab
Passed it around, sprinkle me
Gab ihn herum, besprenkel mich
Me an E-40 to the head, comin' fifth, plus
Ich und E-40 zum Kopf, kommen als Fünfter, plus
You let the lead bust, ready to do a murda, man?
Du lässt das Blei platzen, bereit für einen Mord, Mann?
Curved off the Hurricane, hurled again
Abgebogen vom Hurricane, wieder geschleudert
Witness we'll bein' off two-fifths equal
Zeugen, dass wir von zwei Fünfteln gleich sind
Killing people like Jason, facin' death every sequel
Leute töten wie Jason, in jeder Fortsetzung dem Tod ins Auge sehen
(Insane in the membrane)
(Wahnsinnig in der Membran)
Bring the pain like Method neglected
Bring den Schmerz wie Method vernachlässigt
Smokin' crips to the night to the brains for breakfast
Rauche Crips bis in die Nacht, bis zum Gehirn zum Frühstück
'Cause for the indo fins do the evil that men do
Denn für die Indo-Fünfen tun sie das Böse, das Männer tun
Give me five and I shall proceed and continue
Gib mir fünf und ich werde fortfahren und weitermachen
I got five on it, grab ya four, let's get keyed
Ich hab fünf drauf, schnapp dir deine vier, lass uns loslegen
I got five on it, messin' wit' dat indo weed
Ich hab fünf drauf, spiel mit dem Indo-Weed
I got five on it, it's got me stuck and toed back
Ich hab fünf drauf, es hat mich festgenagelt und zurückgeworfen
I got five on it, potna, let's go half on a sack
Ich hab fünf drauf, Partner, lass uns die Hälfte von einem Sack teilen
Yeah, it's been a while since I've hollered from the town
Ja, es ist eine Weile her, seit ich aus der Stadt gerufen habe
Mess around heard young genome said, "I've gotta be down"
Hab gehört, wie der junge Genom sagte: "Ich muss dabei sein"
'Cause new styles is goin' down, look around you
Weil neue Stile untergehen, schau dich um
Tunes from the Luniz spread round an round you
Tunes von den Luniz verbreiten sich um dich herum
Back to get my O on, they let me flow on
Zurück, um mein O zu bekommen, sie lassen mich fließen
The thirty-five on it, yeah, I'm on it
Die fünfunddreißig drauf, ja, ich bin dabei
Still brinin' satin for them draws
Bring immer noch Satin für die Slips
Velvet for the mic and got a pound for the 'cause
Samt für das Mikro und hab ein Pfund für den Anlass
Rollin' up the cannabis, hittin' the Mary Jane
Roll das Cannabis auf, treffe die Mary Jane
Smokin' the five before it's twelve o'clock
Rauche die Fünf, bevor es zwölf Uhr ist
Sippin' on Hurricane, ready to smoke on the indo
Nippe am Hurricane, bereit, das Indo zu rauchen
Rollin' up my window, fittin' to go to the land
Roll mein Fenster hoch, bereit, ins Land zu gehen
With a hand fulla broccoli
Mit einer Handvoll Brokkoli
When it comes to the sticky, I'm the man
Wenn es um das Klebrige geht, bin ich der Mann
Crunch nasty, I be hittin' the jank so hard I hurl
Crunch nasty, ich treffe den Jank so hart, dass ich kotze
Fall on the floor fittin' to have a stroke THC ain't no joke
Falle auf den Boden und bekomme einen Schlaganfall, THC ist kein Witz
I got five on everything, let's get loaded and smoke
Ich hab fünf auf alles, lass uns voll laden und rauchen
S P I C E about to hit it an croak
S P I C E ist dabei, es zu treffen und zu krächzen
I got five on it, grab ya four, let's get keyed
Ich hab fünf drauf, schnapp dir deine vier, lass uns loslegen
I got five on it, messin' wit' dat indo weed
Ich hab fünf drauf, spiel mit dem Indo-Weed
I got five on it, it's got me stuck and toed back
Ich hab fünf drauf, es hat mich festgenagelt und zurückgeworfen
I got five on it, potna, let's go half on a sack
Ich hab fünf drauf, Partner, lass uns die Hälfte von einem Sack teilen
Ha ha, wassup baby
Ha ha, was geht, Baby
It's me, your boy to keep the song always tight
Ich bin's, dein Junge, der den Song immer tight hält
You little short on some ends?
Du bist ein bisschen knapp bei Kasse?
Don't worry, I'll take care of that, I got you
Keine Sorge, ich kümmere mich darum, ich hab dich





Writer(s): J King, Jerold Ellis, Garrick Husbands, Denzil Foster, Anthony Douglas Gilmour, Donald Boyce, Robert Bell, Richard Westfield, George Brown, Claydes Smith, Ronald Bell, Dennis Thomas, Thomas Mcelroy, Robert Mickens, M. Marshall


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.