Yuko Hara - Finale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yuko Hara - Finale




Finale
Finale
凍えた手でかき消した 窓ガラスになぞった名前
I traced over the name I had scratched out on the windowpane, my hands freezing.
もう二度と会わないと 心に 決めたはずの
I had resolved in my heart that I would never see you again.
あなたは何故あんなにも やさしい目で私を見たの
Why did you look at me with such gentle eyes?
あれから胸の中で 何かを感じていた
I had felt something in my chest since then.
恋人のふりしたまま さよならをしたけど
I pretended to be your lover, but I said goodbye.
むなしい胸を吹きぬけた風に 震えてた二人
The two of us shivered, the wind blowing through our empty chests.
バスが出ていく あなたはいない
The bus leaves, and you are not there.
私一人を乗せて
It carries me alone.
いつかは きっとこんな日が 訪れると解っていても
I have always known that a day like this would come,
せつない思いだけは 心に しまえなくて
But I could not hide this melancholy feeling in my heart.
たそがれた涙の色 ほほを染めるたびに
Every time my tears paint my cheeks with their sorrow,
あなたはもっと遠ざかるばかり 思い出の中に
You only become more distant, a relic in my memories.
バスが出ていく あなたはいない
The bus leaves, and you are not there.
私一人を乗せて
It carries me alone.
愛が終われば 季節も変わる
Love has ended, and the seasons have changed.
心の色を変えて
The colors of my heart have changed too.
からめた指先じゃ もう伝えきれないほど
Our intertwined fingers could say so much more,
いとしさだけが 胸にあふれてた あの頃の二人
Only love overflowed in my chest, the two of us back then.
バスが出ていく あなたはいない
The bus leaves, and you are not there.
さめた心を乗せて
It carries my cooled heart.
愛が終われば 季節も変わる
Love has ended, and the seasons have changed.
心の色を変えて
The colors of my heart have changed.
あなたは来ない あなたはいない
You are lost, and you are gone.
私一人をおいたままで...
You leave me all alone...





Writer(s): Yuko Hara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.