Paroles et traduction Yuko Hara - Omoide no Ribbon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Omoide no Ribbon
Ribbon of Memories
風がくれた落葉の手紙
別れの詩
The
wind
offers
me
a
leaf
letter,
a
poem
of
farewell
喜びと悲しみを連れた
時間の運命
A
story
of
our
shared
joys
and
sorrows,
like
the
destiny
of
time
さよならも言えずに
涙に替えて贈る
I
bid
you
adieu,
my
tears
flowing
in
place
of
words
青春の日々を染めた
恋の終わり
Our
youthful
days
painted
in
love's
hues,
now
ending
青空に七色の虹が
寄り添う時
As
the
rainbow
of
seven
colors
graces
the
blue
sky
黄昏の輝きがひとつ
ほほをつたう
A
single
ray
of
twilight's
glow
traces
down
my
cheek
あの人のためなら
笑顔のままでいたい
For
you,
I
wish
to
maintain
a
smile
情熱の海に投げた
愛の言葉
The
words
of
love
I
cast
into
the
sea
of
passion
想い出のリボン
夜明けまでに結んで
Tying
the
ribbon
of
memory
before
dawn
そして誰かの吐息で
揺れている
It
sways
to
the
breath
of
another
悲しみのリボン
涙に濡れた私の
A
ribbon
of
sorrow,
soaked
in
the
tears
of
my
heart
通り過ぎてく季節は
愛を越えられない
The
passing
seasons
grow
beyond
love's
reach
振り返ればいつか歩いた
道は消えて
When
I
look
back,
the
paths
we
once
walked
fade
away
恋心を寄せて見つめた
男性もいない
And
the
one
I
held
dear
is
no
longer
there
また逢えるその日が
今では夢の中へ
The
hope
of
meeting
again
now
dwells
in
dreams
永遠を胸に秘めた
恋のおわり
Our
love
ends,
yet
eternity
remains
in
my
heart
想い出のリボン
夜明けまでに結んで
Tying
the
ribbon
of
memory
before
dawn
そして誰かの吐息で
揺れている
It
sways
to
the
breath
of
another
悲しみのリボン
涙に濡れた私の
A
ribbon
of
sorrow,
soaked
in
the
tears
of
my
heart
通り過ぎてく季節は
誰も止められない
The
passing
seasons,
no
one
can
hold
back
想い出のリボン
夜明けまでに結んで
Tying
the
ribbon
of
memory
before
dawn
そして誰かの吐息で
揺れている
It
sways
to
the
breath
of
another
悲しみのリボン
涙に濡れた私の
A
ribbon
of
sorrow,
soaked
in
the
tears
of
my
heart
通り過ぎてく季節は
愛を越えられない
The
passing
seasons
grow
beyond
love's
reach
誰も止められない
No
one
can
hold
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 桑田 佳祐, 桑田 佳祐
Album
MOTHER
date de sortie
01-06-1991
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.