Yuko Hara - Tameiki no Bell ga Naru Toki - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yuko Hara - Tameiki no Bell ga Naru Toki




Tameiki no Bell ga Naru Toki
When the Sighing Bell Rings
あれから幾つもの 淋し気な夢ばかりを見る
Since then, I've only seen lonely dreams.
乾いた胸をなぞる風が 熱い夏を告げる
The wind caressing my parched chest heralds the scorching summer.
大切な言葉を くれるならさよならでもいい
If you give me the words I need, then even goodbye will be fine.
出逢った店の奥に残る あなただけの香り
The scent that's only yours lingers in the back of the shop where we met.
ためいきのベルが お別れのしらべ
The sighing bell plays the farewell melody.
今宵もまた雨に濡れ 夜を抱きしめて
Tonight, too, I'll get drenched in the rain and embrace the night.
甘く揺れる ためらいがちな恋に震えた
I trembled with a sweet and hesitant love.
弱すぎたばかりに 待ちわびるのは慣れてただけ
Because I was too weak, all I did was wait and grow accustomed to it.
届いた波の音に 二人だけの夏が終わる
The sound of the waves reaching us marks the end of our summer.
優しさに負けて 愛しくて涙
Overwhelmed by your kindness, I shed tears of love.
お互いに若すぎると 気づかないままに
We were both too young to realize it.
いつの頃か 浮気な風のせいにしていた
When did we start blaming it on the flirty wind?
うつろいがちな時間を見つめて
Watching the time that's prone to change.
遠くなれば無邪気な空 いつかそこに戻れたら
One day, when the distance fades, I wonder if I can return to that innocent sky.
ためいきのベルは 黄昏の合図
The sighing bell is the signal for twilight.
よく似た他人見るたび 明日は遠ざかる
Each time I see a stranger who resembles you, tomorrow feels further away.
忘れられぬ 夕やみ迫る海が泣いてる
I can't forget the sea that cries out as dusk approaches.
せつなさだけの恋にお別れ
Saying goodbye to a love filled with nothing but sorrow.
Ringin' a bell
Ringin' a bell
Just seems to tell
Just seems to tell
What's in my heart
What's in my heart
Ringin' a bell
Ringin' a bell
Just seems to tell
Just seems to tell
What's in my heart
What's in my heart
Ringin' a bell
Ringin' a bell
What's in my heart
What's in my heart
Ringin' a bell
Ringin' a bell





Writer(s): 桑田 佳祐, 桑田 佳祐


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.