原由子 - いちょう並木のセレナーデ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 原由子 - いちょう並木のセレナーデ




いちょう並木のセレナーデ
Serenade of the Ginkgo Trees
きっと彼女は涙をこらえて 僕のことなど思うだろ
Surely, she held back tears, thinking of me
いつかはじめて出会った いちょう並木の下から
Beneath the ginkgo trees, where we first met
長い時間を僕らは過ごして 夜中に甘いキッスをして
We spent long hours together, shared sweet kisses at night
今は忘れてしまった たくさんの話をした
Now forgotten, the many stories we told
もし君がそばに居た 眠れない日々がまた来るのなら?
If you were here with me, would sleepless nights return?
弾ける心のブルース 一人ずっと考えてる
The blues of my aching heart, I ponder all alone
シー・セッド ア・ア・ア アイム レディー・フォー・ザ・ブルー
She said, "Ah, ah, ah, I'm ready for the blues"
晴海埠頭を船が出てゆくと 君はずっと眺めていたよ
As the ship set sail from Harumi Wharf, you gazed upon it
そして過ぎて行く日々を ふみしめて僕らはゆく
And together we embraced the passing days
やがて僕らが過ごした時間や 呼びかわしあった名前など
In time, our shared moments, the names we called each other
いつか遠くへ飛び去る 星屑の中のランデブー
They'll all drift away, a rendezvous among the stars
もし君がそばに居た 眠れない日々がまた来るのなら?
If you were here with me, would sleepless nights return?
弾ける心のブルース 一人ずっと考えてる
The blues of my aching heart, I ponder all alone
彼女は言った "ブルーの用意はできてるの"
She declared, "I'm prepared for the blues"
シー・セッド ア・ア・ア アイム レディー・フォー・ザ・ブルー
She said, "Ah, ah, ah, I'm ready for the blues"
シー・セッド ア・ア・ア アイム レディー・フォー・ザ・ブルー
She said, "Ah, ah, ah, I'm ready for the blues"
シー・セッド ア・ア・ア アイム レディー・フォー・ザ・ブルー
She said, "Ah, ah, ah, I'm ready for the blues"





Writer(s): 桑田 佳祐, 桑田 佳祐


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.