Yuko Mifune - メヌエット Part1 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yuko Mifune - メヌエット Part1




メヌエット Part1
Minuet Part 1
大地を駆け抜ける風に
To the winds that race through the earth
黄金の穂波がうねる
The golden waves of wheat ripple
幾千も費やした人々の祈りを
Verifying the prayers of countless people
確かめている
Spent through generations
遥かなる時を超えてく思いが
A thought that transcends time
降り止まぬ雨に耐えうる強さが
The strength to endure the relentless rain
やがて愛するもののすべてに
Flows gradually into all that you love
注がれていけばいい
And may it suffice
ちぎれてはぐれてく雲が
The clouds tear and drift apart
鏡の水面を横切る
Crossing the mirror-like surface of the water
自ら疑わず 羽ばたく旅鳥は
Undoubting, the migratory birds fly
最果ての地へ
To the distant land
もし今私が風になれたなら
If only I, too, could become the wind
険しい山の頂を超えたら
Soaring over the rugged mountaintops
やがて愛する人のもとに
Eventually reaching my beloved
何を届けるのでしょう
What would I bring to you?
それは愛する人のそばで
By your side, I would become
寄り添っているのでしょう
A constant companion
流れ落ちる涙の果てに
Beyond the end of falling tears
寝静まる冬枯れの季節に
In the quietude of winter's barren season
見放された荒野の先に
Past the forlorn wasteland
人は何を見つめるのだろう
What does humanity behold?
どこかで続く悲しみが
Somewhere, sorrow persists
落日を赤く染めてく
Painting the sunset crimson
震える命がただ望むのは
All that our trembling souls desire
安らかな母の胸
Is the comfort of our mothers' breasts
知らぬ間に夜の闇が包んでも
Even when the darkness of night envelops us
たとえ言葉を失ったとしても
And we lose our words
あなたが見えるただひとつの
May I be the one
光であればいい
Whose presence brings you light
あなたが触れるただひとつの
The one
安らぎであればいい
Whose touch offers you solace
やがてあなたの心の中に
May it all flow gently into your heart
注がれていけばいい
And suffice






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.