Paroles et traduction Yumi Matsutoya feat. Shinya Kiyozuka - 春よ、来い
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
淡き光立つ俄雨
いとし面影の沈丁花
Faint
light
shines
in
the
sudden
rain,
the
gentle
scent
of
teardrop
flowers
溢るる涙の蕾から
ひとつ
ひとつ香り始める
From
the
overflowing
buds
of
tears,
one
by
one,
the
fragrance
begins
それは
それは
空を越えて
It
is,
it
is,
beyond
the
sky
やがて
やがて
迎えに来る
Soon,
soon
it
will
come
春よ
遠き春よ
瞼閉じればそこに
Spring,
distant
spring,
as
I
close
my
eyes,
there
it
is
愛を
くれし君の
なつかしき声がする
Your
nostalgic
voice,
my
dear,
who
gave
me
love
君に預けし我が心は
My
heart
entrusted
to
you
is
今でも返事を待っています
Still
waiting
for
your
reply
どれほど月日が流れても
No
matter
how
many
months
pass
ずっとずっと待っています
I
will
wait,
always
それは
それは
明日を越えて
It
is,
it
is,
beyond
tomorrow
いつか
いつか
きっと届く
One
day,
one
day,
it
will
surely
reach
you
春よ
まだ見ぬ春
迷い立ち止まるとき
Spring,
spring
yet
unseen,
when
uncertain
and
lost
夢をくれし君の
眼差しが肩を抱く
Your
gaze,
my
muse,
embraces
my
shoulders
夢よ
浅き夢よ
私はここにいます
My
dreams,
shallow
dreams,
I
am
here
君を想いながら
ひとり歩いています
Thinking
of
you,
I
walk
alone
流るる雨のごとく
流るる花のごとく
Like
the
flowing
rain,
like
the
fleeting
blossoms
春よ
遠き春よ
瞼閉じればそこに
Spring,
distant
spring,
as
I
close
my
eyes,
there
it
is
愛をくれし君の
なつかしき声がする
Your
nostalgic
voice,
my
dear,
who
gave
me
love
春よ
まだ見ぬ春
迷い立ち止まるとき
Spring,
spring
yet
unseen,
when
uncertain
and
lost
夢をくれし君の
眼差しが肩を抱く
Your
gaze,
my
muse,
embraces
my
shoulders
春よ
遠き春よ
瞼閉じればそこに
Spring,
distant
spring,
as
I
close
my
eyes,
there
it
is
愛をくれし君の
なつかしき声がする
Your
nostalgic
voice,
my
dear,
who
gave
me
love
春よ
まだ見ぬ春...
Spring,
spring
yet
unseen...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
connect
date de sortie
12-12-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.