Yumi Matsutoya - 輪舞曲 (ロンド) - traduction des paroles en allemand

輪舞曲 (ロンド) - Yumi Matsutoyatraduction en allemand




輪舞曲 (ロンド)
Rondo
キャンドルに灯をともしましょう
Lass uns die Kerzen anzünden,
想い出みんな照らすように
so dass sie alle Erinnerungen beleuchten.
あなたのくれた微笑みで
Durch dein geschenktes Lächeln
泣きだしそうに見えるでしょう
werde ich wohl gleich in Tränen ausbrechen.
おどけて頬を寄せれば
Wenn ich mich scherzend an deine Wange lehne,
背中に置かれた手のひら
spüre ich deine Hand auf meinem Rücken.
あなたの知らぬ傷痕も
Auch die Narben, die du nicht kennst,
雪解けに咲くクロッカス
sind wie Krokusse, die in der Schneeschmelze blühen.
さあ ヴェールあげて 初めての瞳で
Nun, hebe den Schleier, mit Augen, die zum ersten Mal sehen,
誓いのキスに 高く羽ばたかせて
und lass uns beim Kuss des Gelübdes hoch emporfliegen.
さあ ページあけて 名前綴ったなら
Nun, schlag die Seite auf, und wenn wir unsere Namen schreiben,
愛の証しは フォルクローレになる
wird der Beweis unserer Liebe zur Folklore werden.
奏でて消えないメロディー
Spiele eine Melodie, die nie verklingt,
想い出掻き消すくらいに
so dass sie die Erinnerungen auslöscht.
誰ともできなかったほど
Lass uns so glücklich tanzen,
幸せそうに踊りましょう
wie wir es mit niemand anderem könnten.
私を愛したことを
Ob du es wohl bereust,
後悔はしていないかしら
mich geliebt zu haben?
あなたと紡ぐ年月が
Die Jahre, die ich mit dir webe,
たったひとつのタピストリィ
sind mein einziger Wandteppich.
あなたに抱かれ まわるまわる輪舞曲
In deinen Armen drehe ich mich, drehe mich im Rondo.
涙も夢も めくるめく フィエスタ
Tränen und Träume, eine schwindelerregende Fiesta.
もう神様しか 二人を離せない
Nur noch Gott kann uns trennen.
語り継がれる フォルクローレになる
Es wird zur Folklore, die weitererzählt wird.
歓びとは 溶けて落ちる
Freude ist wie eine schmelzende, fallende,
悲しみの上に揺れる炎 (ah)
über der Trauer flackernde Flamme (ah).
さあ ヴェールあげて 初めての瞳で
Nun, hebe den Schleier, mit Augen, die zum ersten Mal sehen,
誓いのキスに 高く羽ばたかせて
und lass uns beim Kuss des Gelübdes hoch emporfliegen.
さあ ページあけて 名前綴ったなら
Nun, schlag die Seite auf, und wenn wir unsere Namen schreiben,
愛の証しは フォルクローレになる
wird der Beweis unserer Liebe zur Folklore werden.
あなたに抱かれ まわるまわる輪舞曲
In deinen Armen drehe ich mich, drehe mich im Rondo.
涙も夢も めくるめく フィエスタ
Tränen und Träume, eine schwindelerregende Fiesta.
もう神様しか 二人を離せない
Nur noch Gott kann uns trennen.
語り継がれる フォルクローレになる
Es wird zur Folklore, die weitererzählt wird.
さあ ヴェールあげて 初めての瞳で
Nun, hebe den Schleier, mit Augen, die zum ersten Mal sehen,
誓いのキスに 高く羽ばたかせて
und lass uns beim Kuss des Gelübdes hoch emporfliegen.
さあ ページあけて 名前綴ったなら
Nun, schlag die Seite auf, und wenn wir unsere Namen schreiben,
愛の証しは フォルクローレになる
wird der Beweis unserer Liebe zur Folklore werden.
あなたに抱かれ まわるまわる輪舞曲...
In deinen Armen drehe ich mich, drehe mich im Rondo...





Writer(s): Yumi Matsutoya



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.