Yung G - Authentique - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yung G - Authentique




Authentique
Authentic
L'essentiel, l'essentiel
The essential, the essential
Venez pas m'déranger pour me couper les ailes
Don't come disturb me to clip my wings
Mon rêve, c'est d'escalader la tour Eiffel
My dream is to climb the Eiffel Tower
Si jamais j'me plante j'aurai toujours des réserves
If I ever screw up, I'll always have reserves
Dans ma vie, j'compte même plus les méfaits
In my life, I don't even count the misdeeds anymore
Authentique depuis l'début j'suis resté
Authentic from the beginning I remained
J'suis passé par des chemins plutôt restreints
I've been through some pretty narrow paths
Dans ma musique, crois-moi qu'j'ai tout investi
In my music, believe me I've invested everything
Tout investi, ouais j'ai tout investi
Invested everything, yeah I invested everything
Tout investi, ouais j'ai tout investi
Invested everything, yeah I invested everything
J'suis passé par des chemins plutôt restreints
I've been through some pretty narrow paths
Dans ma musique, crois-moi qu'j'ai tout investi
In my music, believe me I've invested everything
Tout investi, ouais j'ai tout investi
Invested everything, yeah I invested everything
Tout investi, ouais j'ai tout investi
Invested everything, yeah I invested everything
Authentique, depuis l'début j'suis resté
Authentic, from the beginning I remained
Mon temps, mon argent, dans ma musique j'investis
My time, my money, in my music I invest
J'fais mon art pour le bien, pas pour le prestige
I do my art for good, not for prestige
Avant d'déballer tout s'que j'pense, j'prends mon respire
Before unpacking everything I think, I take my breath
J'suis parti avant qu'les problèmes m'aient encerclé
I left before the problems surrounded me
Avant d'finir paralysé dans un cercueil
Before ending up paralyzed in a coffin
Mon passé rempli d'regrets, d'amertume
My past filled with regret, bitterness
J'ai changé d'direction pour retrouver mes rêves perdus
I changed direction to find my lost dreams
T'inquiètes, j'persévère, j'sais qu'j'peux faire mieux
Don't worry, I persevere, I know I can do better
J'parais bien calme à l'extérieur, en d'dans mon cœur brûle
I seem calm on the outside, inside my heart burns
J'rêve d'être l'œil qui voit tout en haut d'la pyramide
I dream of being the eye that sees everything from the top of the pyramid
J'bouge mon cul d'icitte avant qu'ça pète
I'm getting my ass out of here before it blows up
Faut croire qui fallait qu'j'touche le fond avant d'décider d'm'en aller
You gotta believe that I had to hit rock bottom before deciding to leave
T'inquiètes, j'reviens fort, j'en ai vécu en sale
Don't worry, I'm coming back strong, I've been through some shit
C'qui fait en sorte que j'suis inarrêtable sur un instrumental
Which makes me unstoppable on an instrumental
Depuis longtemps, ma conscience, j'pouvais pu l'entendre
For a long time, my conscience, I couldn't hear it
Maintenant, si tu veux m'ralentir, faut qu'tu m'coupes une jambe
Now, if you want to slow me down, you're gonna have to cut off my leg
j'veux sauver ma vie, j'compose en thérapie
Right now I wanna save my life, I compose in therapy
Avant j'tais seulement bon qu'pour déraper, maintenant j'me rétablis
I used to be only good for skidding, now I'm recovering
Et j'me dis qu'ça va bien aller
And I tell myself it's gonna be alright
Non, j'oublie pas mes racines et les souvenirs qui viennent avec
No, I don't forget my roots and the memories that come with them
J'rêve de pouvoir dire "enfin j'ai la vie qu'j'voulais"
I dream of being able to say "I finally have the life I wanted"
J'prends un pas d'recul et j'réalise que rien arrive pour rien
I take a step back and I realize nothing happens for nothing
J'laisse mon passé derrière, j'veux jamais y retourner
I leave my past behind, I never wanna go back
J'm'arrête pour vu qu'on peut pas empêcher la terre de tourner
I'm stopping here since you can't stop the earth from spinning
J'ai pas la tête à rigoler, j'ai ce boulet prit à mes pieds
I'm not in the mood for laughing, I've got this ball and chain around my ankles
C'est pas c'qui vas m'arrêter, désormais je l'sais très bien qu'le mal existe
That's not gonna stop me, now I know very well that evil exists
Ça peut finir avec les 2 mains ligotées
It can end with both hands tied up
Lorsque j'angoisse, de mes pensées j'suis prisonnier
When I'm anxious, I'm a prisoner of my thoughts
Plus le temps passe, plus j'ai tendance à m'questionner
The more time passes, the more I tend to question myself
Prise de conscience, car notre monde n'a pas d'criss de bon sens
Awareness, 'cause our world doesn't make a damn bit of sense
Depuis l'début qu'on essaie de comprendre
We've been trying to understand from the beginning
J'ai jamais voulu faire de mal à personne
I never wanted to hurt anyone
Mais... j'donnerais tout pour repartir à zéro
But... I'd give anything to start over
Parfois, j'ai l'impression d'perde la raison
Sometimes I feel like I'm losing my mind
D'autre fois, j'ai l'impression d'être un mauvais exemple
Other times, I feel like a bad example
J'aimerais tellement que tout l'monde me comprenne, nah
I wish everyone could understand me, nah
Beaucoup trop beau pour être vrai
Too good to be true
J'récolte beaucoup moins d'amour que j'ai d'peine
I get a lot less love than I do pain
Demande-toi pas pourquoi, j'suis tombé dans l'excès
Don't ask me why, I fell into excess
J'ai jamais voulu faire de mal à personne
I never wanted to hurt anyone
Mais... j'donnerais tout pour repartir à zéro
But... I'd give anything to start over
Parfois, j'ai l'impression d'perde la raison
Sometimes I feel like I'm losing my mind
D'autre fois, j'ai l'impression d'être un mauvais exemple
Other times, I feel like a bad example
J'aimerais tellement que tout l'monde me comprenne, nah
I wish everyone could understand me, nah
Beaucoup trop beau pour être vrai
Too good to be true
J'récolte beaucoup moins d'amour que j'ai d'peine
I get a lot less love than I do pain
Demande-toi pas pourquoi, j'suis tombé dans l'excès
Don't ask me why, I fell into excess
Mon art n'a simplement pas d'prix
My art is simply priceless
Nos écrits vont rester, les rimes sont immortelles
Our writings will remain, the rhymes are immortal
Quand j'rap, j'donne tout c'que j'ai, j'm'efforce de m'libérer
When I rap, I give it my all, I try to free myself
Non, jamais j'déclarerai forfait
No, I'll never give up
J'devais m'sortir de c'putain d'bordel, peu à peu, les choses se sont corsées
I had to get out of this damn mess, little by little, things got worse
Si j'continue, c'est pas par orgueil, non, mon rêve c'est d'être un artiste hors pair
If I keep going, it's not out of pride, no, my dream is to be an outstanding artist
J'veux pas qu'on m'montre comment faire
I don't want anyone to tell me how to do it
J'veux pas qu'on m'enseigne jusqu'à c'qu'on m'enterre
I don't want anyone to teach me until I'm buried
Impulsif, j'suis parti prendre l'air
Impulsive, I went to get some air
À l'écart de tous les gens qui agissent en traîtres
Away from all the people who act like traitors
J'arrive enfin, tu sais c'que ça signifie pour moi
I'm finally here, you know what it means to me
L'esprit en paix pour enfin rédiger mes écrits
Peace of mind to finally write my writings
J'affronte la tempête, parfois j'manque d'air
I face the storm, sometimes I'm short of breath
J'prends les critiques, les commentaires, c'pas pour autant qu'j'vais m'en faire
I take the criticism, the comments, it doesn't mean I'm gonna worry about it
C'est qu'j'rentre en scène, j'travaille fort, j'm'entraîne
This is where I come in, I work hard, I train
J'mets pas tout c'temps dans mes écrits pour qu'on m'ignore dans l'game
I don't put all my time into my writing to be ignored in the game
J'fais mon possible pour pas répeter les mêmes erreurs
I do my best not to repeat the same mistakes
Tant qu'j'suis bien dans ma peau, ça m'dérange pas si j'suis pas l'meilleur
As long as I'm comfortable in my own skin, I don't mind if I'm not the best
Maintenant, c'est vivre ou laisser vivre
Now it's live and let live
C'tu ma mémoire sélective qui fais qu'j'me fiche de mes ennemis
It's my selective memory that makes me not give a damn about my enemies
J'me plante devant l'mic en exprimant ma colère
I stand in front of the mic, expressing my anger
J'rap sous la foudre et l'tonnerre!
I rap under the lightning and thunder!
J'm'entoure de gens prêts à tout faire pour réussir
I surround myself with people who are willing to do whatever it takes to succeed
Qui ont pas d'problèmes à faire des sacrifices et m'accepter tel que je suis
Who have no problem making sacrifices and accepting me for who I am
J'ai faire preuve de résiliance, leadership et endurance
I had to show resilience, leadership, and endurance
Ma musique vaut plus que tout l'or du monde
My music is worth more than all the gold in the world
C'est c'qui m'permet d'écarter l'mal de vivre
It's what allows me to push away the hardships of life
Honneur, loyauté, respect, c'est rendu ma devise
Honor, loyalty, respect, it's become my motto
J'veux qu'ça l'aboutisse quelque part, donc j'me donne au maximum
I want it to lead somewhere, so I give it my all
Ça va m'nuire si j'appréhende, donc j'me fout bien d'la récolte
It'll hurt me if I worry, so I don't give a damn about the harvest
J'ai pas la tête à rigoler, j'ai ce boulet prit à mes pieds
I'm not in the mood for laughing, I've got this ball and chain around my ankles
C'est pas c'qui vas m'arrêter, désormais je l'sais très bien qu'le mal existe
That's not gonna stop me, now I know very well that evil exists
Ça peut finir avec les 2 mains ligotées
It can end with both hands tied up
Lorsque j'angoisse, de mes pensées j'suis prisonnier
When I'm anxious, I'm a prisoner of my thoughts
Plus le temps passe, plus j'ai tendance à m'questionner
The more time passes, the more I tend to question myself
Prise de conscience, car notre monde n'a pas d'criss de bon sens
Awareness, 'cause our world doesn't make a damn bit of sense
Depuis l'début qu'on essaie de comprendre
We've been trying to understand from the beginning
J'ai jamais voulu faire de mal à personne
I never wanted to hurt anyone
Mais... j'donnerais tout pour repartir à zéro
But... I'd give anything to start over
Parfois, j'ai l'impression d'perde la raison
Sometimes I feel like I'm losing my mind
D'autre fois, j'ai l'impression d'être un mauvais exemple
Other times, I feel like a bad example
J'aimerais tellement que tout l'monde me comprenne, nah
I wish everyone could understand me, nah
Beaucoup trop beau pour être vrai
Too good to be true
J'récolte beaucoup moins d'amour que j'ai d'peine
I get a lot less love than I do pain
Demande-toi pas pourquoi, j'suis tombé dans l'excès
Don't ask me why, I fell into excess
J'ai jamais voulu faire de mal à personne
I never wanted to hurt anyone
Mais... j'donnerais tout pour repartir à zéro
But... I'd give anything to start over
Parfois, j'ai l'impression d'perde la raison
Sometimes I feel like I'm losing my mind
D'autre fois, j'ai l'impression d'être un mauvais exemple
Other times, I feel like a bad example
J'aimerais tellement que tout l'monde me comprenne, nah
I wish everyone could understand me, nah
Beaucoup trop beau pour être vrai
Too good to be true
J'récolte beaucoup moins d'amour que j'ai d'peine
I get a lot less love than I do pain
Demande-toi pas pourquoi, j'suis tombé dans l'excès
Don't ask me why, I fell into excess





Writer(s): Guillaume Veilleux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.