Yung G - Rien oublier - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yung G - Rien oublier




Rien oublier
Nothing forgotten
Non, j'ai pas oublié, j'ai tout ça en mémoire
No, I haven't forgotten, I have all this in my memory
J'me souviens bien d'la place, j'me souviens du décor
I remember the place well, I remember the scenery
J'me souviens de tout ça, pour une simple raison
I remember all of this for one simple reason
J't'ai aperçu à ma droite, j't'ai trouvé belle assurément
I saw you on my right, I found you beautiful, for sure
Y'a des choses qui m'échappe, mais d'autres que j'voudrais pas
There are things that escape me, but others I wouldn't want to
Qu'est-ce tu penses que ça m'fait d'laisser ce côté tous ces reproches
What do you think it does to me to leave all these reproaches on this side
Ça m'fait du bien, pour moi je l'sais même pas c'que tu ressens
It does me good, for me I don't even know what you're feeling
Nouvelle journée qui commence, j'arrête de m'fendre le crâne
New day is starting, now I stop racking my brains
J'rêve de m'rendre loin, j'sais c'que c'est d'être humain
I dream of going far away, I know what it is to be human
L'habitude de rester humble en faisant l'travail à une main
The habit of staying humble by doing the work with one hand
J'peux même te l'assurer, t'inquiètes j'n'ai jamais assez
I can even assure you, don't worry I never have enough
À ma cheville, j'ai aucun bracelet, j'mène un mode de vie plus que rapide
On my ankle, I have no bracelet, I lead a more than fast paced lifestyle
Ma thérapie, dans mon cahier, sinon c'est pas long qu'j'vais dérailler
My therapy, in my notebook, otherwise it won't be long before I go off the rails
Les beaux moments t'inquiètes j'me rappel, surtout ceux qui s'déroulaient backstage
The good times don't worry I remember, especially those that happened backstage
24/7 en pleine action, toujours partant si tu veux m'faire une fellation
24/7 in full action, always up for it if you want to give me a blowjob
J'ai tellement d'choses en tête, j'me fous d'leur réaction
I have so many things on my mind, I don't care about their reaction
Asteur j'suis bien, mais j'ai pas oublié (c'est gravé dans ma tête)
Now I'm good, but I haven't forgotten (it's etched in my head)
Maintenant j'suis bien, mais j'ai rien oublié, hey
Now I'm good, but I haven't forgotten anything, hey
Sourire aux lèvres peu importe j'irai (j'm'en fais pas avec ça)
Smiling lips wherever I go (I don't worry about that)
Je l'sais qu'j'suis bien, mais j'ai pas oublié
I know I'm good, but I haven't forgotten
Whoa-oh-oh
Whoa-oh-oh
Asteur j'suis bien, mais j'ai pas oublié (impossible, nah impossible)
Now I'm good, but I haven't forgotten (impossible, nah impossible)
Maintenant j'suis bien, mais j'ai rien oublié, hey
Now I'm good, but I haven't forgotten anything, hey
Sourire aux lèvres peu importe j'irai (malgré les épreuves dans ma vie)
Smiling lips wherever I go (despite the trials in my life)
Je l'sais qu'j'suis bien, mais j'ai pas oublié
I know I'm good, but I haven't forgotten
Whoa-oh-oh
Whoa-oh-oh
Non, j'oublie rien de c'qui m'a marqué mon ami, en fait j'aime trop la vie
No, I don't forget anything that marked me, my friend, in fact I love life too much
Même si elle laisse des cicatrices
Even if it leaves scars
Je l'sais qu'c'est drôle à dire
I know it's funny to say
J'essaie d'comprendre c'qui nous arrive ou l'accepter du moins
I try to understand what is happening to us or at least accept it
Des fois j'ai besoin d'une pause pendant c'temps j'récupère
Sometimes I need a break while I recover
J'ai besoin d'amis sur qui j'peux compter, besoin d'être compris aussi
I need friends I can count on, I need to be understood too
Et si tu brises ma confiance, t'inquiètes tu l'auras plus jamais
And if you break my trust, don't worry you'll never have it again
Dans c'drôle manège qu'est la vie, des fois, j'me sens étourdi
In this funny merry-go-round that is life, sometimes I feel dizzy
Marche un mille dans mes souliers, tu m'en reparlera après
Walk a mile in my shoes, you'll tell me about it afterwards
J'ai rien oublié, j'ai rien oublié d'toute ma vie
I haven't forgotten anything, I haven't forgotten anything about my whole life
J'repart aussi vite, la vie est courte, maintenant j'réalise
I leave as quickly, life is short, now I realize
J'vais en profiter, si vite j'ai même pas d'réagir
I'm going to enjoy it, so fast I don't even have to react
J'ai même pas l'temps d'faire mes valises, j'ai déjà quitté
I don't even have time to pack my bags, I've already left
Vers un autre continent, nouveaux souvenirs gravé dans ma mémoire
To another continent, new memories etched in my memory
J'me souviens quand ça n'allait pas, j'avais du shit tout plein les poches
I remember when it was bad, I had shit all over my pockets
J'ai pas suivi l'bon exemple, parfois méconnaissable
I didn't follow the good example, sometimes unrecognizable
Mais, j'laisse tout ça derrière, j'passe à une autre étape
But, I leave all that behind, I move on to another stage
Asteur j'suis bien, mais j'ai pas oublié (c'est gravé dans ma tête)
Now I'm good, but I haven't forgotten (it's etched in my head)
Maintenant j'suis bien, mais j'ai rien oublié, hey
Now I'm good, but I haven't forgotten anything, hey
Sourire aux lèvres peu importe j'irai (j'm'en fais pas avec ça)
Smiling lips wherever I go (I don't worry about that)
Je l'sais qu'j'suis bien, mais j'ai pas oublié
I know I'm good, but I haven't forgotten
Whoa-oh-oh
Whoa-oh-oh
Asteur j'suis bien, mais j'ai pas oublié (impossible, nah impossible)
Now I'm good, but I haven't forgotten (impossible, nah impossible)
Maintenant j'suis bien, mais j'ai rien oublié, hey
Now I'm good, but I haven't forgotten anything, hey
Sourire aux lèvres peu importe j'irai (malgré les épreuves dans ma vie)
Smiling lips wherever I go (despite the trials in my life)
Je l'sais qu'j'suis bien, mais j'ai pas oublié
I know I'm good, but I haven't forgotten
Whoa-oh-oh
Whoa-oh-oh





Writer(s): Guillaume Veilleux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.