Paroles et traduction Yung G feat. Bardem - Psychodrame
Okay,
okay,
c'est
la
panique
Okay,
okay,
it's
panic,
Je
deviens
fou
comme
dans
orange
mécanique
I'm
going
crazy
like
in
A
Clockwork
Orange
J'donnerais
tout
c'que
j'ai
pour
revenir
à
l'époque
des
meilleurs
films
de
Stanley
Kubrick
I'd
give
everything
I
have
to
go
back
to
the
days
of
Stanley
Kubrick's
best
films
Toxicomane
presque
psychotique
Almost
psychotic
drug
addict
La
musique
a
sur
moi
l'effet
des
hypnotiques
Music
has
the
effect
of
hypnotics
on
me
À
l'occasion
notre
relation
est
insolite
Occasionally
our
relationship
is
unusual
Comme
la
tentation
des
anciens
alcooliques
Like
the
temptation
of
former
alcoholics
Percutant
comme
d'hab
quoi
que
je
fasse
Percussive
as
usual,
whatever
I
do
J'attire
les
regards
des
plus
pragmatiques
I
attract
the
looks
of
the
most
pragmatic
Mais
entre
nous
je
suis
le
masterpeace
je
fais
le
signe
de
peace
But
between
us
I'm
the
masterpiece,
I
make
the
peace
sign
En
temps
de
guerre
meme
si
c'est
pas
pratique
In
times
of
war
even
if
it's
not
practical
Je
suis
de
ceux
qui
sont
resté
authentique
I
am
one
of
those
who
have
remained
authentic
Avec
moi
il
faut
pas
jouer
les
romantiques
With
me
you
don't
have
to
play
the
romantic
Perfectionniste,
si
j'vise
le
top,
c'est
par
reflex
semi-automatique
Perfectionist,
if
I
aim
for
the
top,
it's
by
semi-automatic
reflex
Rappelle
toi
de
nous
on
est
resté
debout
Remember
us,
we
stayed
up
À
faire
les
400
coups
dans
les
rues
de
Limoilou
Doing
the
400
blows
in
the
streets
of
Limoilou
Pile
au
rendez
vous
plein
de
bitch
et
tout
Right
on
time
full
of
bitches
and
everything
On
bois
de
la
colt
45
entouré
de
fils
de
fou
We
drink
Colt
45
surrounded
by
sons
of
bitches
Les
balles
sont
lyricales,
pas
en
caoutchouc
The
bullets
are
lyrical,
not
rubber
Tout
le
monde
en
parle
vas-y
passe
le
chou
Everyone's
talking
about
it,
come
on
pass
the
cabbage
Légal
ou
illégal,
on
est
prêt
a
tout
Legal
or
illegal,
we're
ready
for
anything
Tant
qu'a
faire
quelque
chose
on
va
l'faire
jusqu'au
bout
As
long
as
we're
doing
something,
we're
going
to
do
it
all
the
way
La
vigueur
reste
notre
meilleur
atout
Vigor
remains
our
best
asset
Compte
sur
nous
on
sera
jamais
à
bout
Count
on
us,
we'll
never
run
out
Pas
de
temps
à
perdre
avec
les
jaloux
No
time
to
waste
with
jealous
people
On
est
là
en
tant
que
crew
entouré
de
voyous
We're
here
as
a
crew
surrounded
by
thugs
Ça
arrive
comme
une
bombe
que
j'avoue
It
comes
like
a
bomb
that
I
confess
Être
le
début
d'un
nouveau
parcours
To
be
the
beginning
of
a
new
journey
Et
si
aux
finales
tu
nous
vois
partout
And
if
you
see
us
everywhere
in
the
finals
Ça
ne
sera
pas
grace
à
une
putain
de
chanson
d'amour
It
won't
be
thanks
to
a
fucking
love
song
On
vient
pas
changer
la
donne
We're
not
here
to
change
the
game
Non
plus
en
faire
des
tonnes
Nor
to
make
a
big
deal
out
of
it
Surtout
t'inquiète
pas
Above
all,
don't
worry
Cette
fois
c'est
la
bonne
This
time
it's
the
right
one
Cam,
glamour,
psychodrame
pas
d'amour
ni
de
larme
Cam,
glamor,
psychodrama,
no
love
or
tears
Les
vrais
savent,
font
pas
de
conneries
Real
ones
know,
don't
fuck
around
Oui
nos
sappes
sont
hors
de
prix
Yes,
our
outfits
are
overpriced
Tu
vois
le
mal
dans
toute
mes
manie
You
see
evil
in
all
my
ways
J'dois
retenir
de
la
bonne
famille,
ah
oui!
I
must
remember
from
a
good
family,
oh
yes!
J'rassemble
toute
mon
énergie,
j'la
transcrit
dans
mon
texte
I
gather
all
my
energy,
I
transcribe
it
in
my
text
Musicalement
j'pense
pas
qu'j'ai
besoin
d'conseils
Musically,
I
don't
think
I
need
advice
J'fais
ça
depuis
qu'j'ai
l'âge
de
10
ans
I've
been
doing
this
since
I
was
10
years
old
Les
projets
qu'j'ai
sorti,
c'est
loin
d'être
suffisant
pour...
The
projects
I've
released
are
far
from
enough
to...
Faire
ma
place
dans
c'putain
d'rap
game
Make
my
place
in
this
fucking
rap
game
L'expérience
que
j'ai
acquise
va
m'servir
dans
l'avenir
The
experience
I've
gained
will
serve
me
well
in
the
future
Quand
j'compose,
j'fais
sortir
le
méchant
When
I
compose,
I
bring
out
the
villain
J'essaie
pas
d'prendre
le
contrôle,
j'préfère
donner
au
suivant
I
don't
try
to
take
control,
I
prefer
to
give
to
the
next
one
J'ai
encore
des
ups
and
downs,
j'pense
que
c'est
normal
I
still
have
my
ups
and
downs,
I
think
it's
normal
Loin
d'mon
égo,
j'vais
prioriser
c'qui
est
important
Far
from
my
ego,
I'm
going
to
prioritize
what's
important
J'me
suis
donné
corps
et
âme
I
gave
myself
body
and
soul
J'savais
bien
qu'tôt
ou
tard,
j'allais
retrouver
mon
élan
I
knew
sooner
or
later
I
would
find
my
momentum
Des
fois
j'comprends
pas
c'qui
s'passe
dans
ma
tête
Sometimes
I
don't
understand
what's
going
on
in
my
head
J'veux
la
paix
d'esprit,
mais
y'a
trop
d'choses
qui
m'tracassent
I
want
peace
of
mind,
but
there
are
too
many
things
bothering
me
On
m'dit
d'pas
faire
quelque
chose,
j'le
fais
pareil
They
tell
me
not
to
do
something,
I
do
it
anyway
Désemparé,
face
à
moi-même
Distraught,
facing
myself
J'pars
trop
loin
dans
mes
pensées
y'est
temps
quj'arrête
I'm
going
too
far
in
my
thoughts,
it's
time
to
stop
J'veux
pas
qu'mes
idées
clochent
comme
ceux
qui
ont
l'nez
dans
la
farine
I
don't
want
my
ideas
to
ring
like
those
who
have
their
noses
in
the
flour
J'laisse
ça
derrière,
j'm'en
va
travailler
I
leave
that
behind,
I'm
going
to
work
on
myself
La
dope
m'a
poignardé
dans
l'dos
tout
l'long
d'ma
vie
Dope
stabbed
me
in
the
back
all
my
life
Jamais
j'me
sentais
libre,
j'l'ai
réalisé
I
never
felt
free,
I
realized
it
Pu
avoir
le
goût
d'vivre
c'tait
l'prix
à
payer
To
have
the
taste
of
life
was
the
price
to
pay
Peine
à
comprendre
c'qui
nous
arrivait
Hard
to
understand
what
was
happening
to
us
Chaque
ligne
que
j'chante
est
une
balle
dans
un
barillet
Every
line
I
sing
is
a
bullet
in
a
barrel
Lorsque
tu
m'entends
chanter
ça
s'peut
qu'tu
sois
étonné
When
you
hear
me
sing
you
may
be
surprised
Sans
qu'personne
s'en
rende
compte
j'arrive
comme
un
terroriste
Without
anyone
noticing
I
arrive
like
a
terrorist
Comme
une
météorite,
j'suis
en
feu,
fiston
j'carbure
au
kérosène
Like
a
meteorite,
I'm
on
fire,
son
I
run
on
kerosene
Que
personne
vienne
nous
dire
qui
faut
s'calmer
Let
no
one
come
and
tell
us
to
calm
down
Talentueux
j'pense
que
tu
viens
d'le
constater
Talented,
I
think
you
just
noticed
it
La
balle
est
dans
mon
camp
j'attend
juste
le
bon
timing
The
ball
is
in
my
court
I'm
just
waiting
for
the
right
timing
Psychodrame,
j'livre
encore
ce
combat
comtre
moi-même
Psychodrama,
I'm
still
fighting
this
battle
against
myself
On
vient
pas
changer
la
donne
We're
not
here
to
change
the
game
Non
plus
en
faire
des
tonnes
Nor
to
make
a
big
deal
out
of
it
Surtout
t'inquiète
pas
Above
all,
don't
worry
Cette
fois
c'est
la
bonne
This
time
it's
the
right
one
Cam,
glamour,
psychodrame
pas
d'amour
ni
de
larme
Cam,
glamor,
psychodrama,
no
love
or
tears
Les
vrais
savent,
font
pas
de
conneries
Real
ones
know,
don't
fuck
around
Oui
nos
sappes
sont
hors
de
prix
Yes,
our
outfits
are
overpriced
Tu
vois
le
mal
dans
toute
mes
manie
You
see
evil
in
all
my
ways
J'dois
retenir
de
la
bonne
famille,
ah
oui!
I
must
remember
from
a
good
family,
oh
yes!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillaume Veilleux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.