Paroles et traduction Yung G feat. Lindi-K - Jungle (feat. Lindi-K)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jungle (feat. Lindi-K)
Jungle (feat. Lindi-K)
Yo,
yo,
yo,
yo
Yo,
yo,
yo,
yo
Yo,
yo,
yo,
yo
Yo,
yo,
yo,
yo
Interférence
Productions
Interférence
Productions
Yo,
t'es
fou
si
tu
pensais
qu'j'allais
perdre
mon
pote
Yo,
you're
crazy
if
you
thought
I
was
gonna
lose
my
friend
Détrompes-moi,
on
a
fait
nos
preuves
Think
again,
we've
proven
ourselves
Tu
m'trouves
arrogant,
peut-être
juste
un
peu
You
think
I'm
arrogant,
maybe
just
a
little
Tu
stress,
car
c'est
plus
qu'un
jeu
You're
stressed
because
it's
more
than
a
game
J'ai
investi
ma
vie,
j'ai
fini
plein
d'cicatrices
I
invested
my
life,
I
ended
up
full
of
scars
En
dedans,
j'sais
pas
trop
qu'est-ce
qui
m'habite
Inside,
I
don't
really
know
what
inhabits
me
Sur
mon
coeur,
les
initiales
de
ma
ville
On
my
heart,
the
initials
of
my
city
Déchaîné
sur
un
track,
rempli
d'adrénaline
Unleashed
on
a
track,
filled
with
adrenaline
J'ai
une
saleté
d'manie,
chacun
fais
son
trajet
I
have
a
hell
of
a
mania,
everyone
makes
their
own
journey
Arrête
avec
tes
histoires
tragiques
Stop
with
your
tragic
stories
Si
t'as
l'coeur
fragile,
c'est
pas
mon
problème
If
you
have
a
fragile
heart,
it's
not
my
problem
La
mort
j'l'embrasserais,
j'suis
pro
dans
l'domaine
I
would
embrace
death,
I'm
a
pro
in
the
field
J'ai
500
projets,
attendez
l'prochain
I
have
500
projects,
wait
for
the
next
one
Évidemment,
le
magot,
j'rève
d'empocher
Obviously,
the
loot,
I
dream
of
grabbing
J'travaille
dur,
j'ai
horreur
qu'on
m'rejette
I
work
hard,
I
hate
being
rejected
J'ai
arrêté
la
dope,
ça
m'a
rendu
fucké
I
stopped
the
dope,
it
messed
me
up
Ça
m'a
rendu
fucké
It
messed
me
up
Petit,
arrête
avant
d'finir
sur
l'crochet
Kid,
stop
before
you
end
up
on
the
hook
Avant
d'finir
tout
croche
Before
you
end
up
all
crooked
La
mort
ou
la
prison,
à
toi
d'choisir
mon
gars
Death
or
prison,
it's
up
to
you,
my
man
Si
t'es
tout
seul,
désespère
donc
pas
If
you're
all
alone,
don't
despair
Dans
l'troupeau
y'ont
tout
l'air
mongole
In
the
herd
they
all
look
silly
Mieux
être
seul
que
mal
accompagné
Better
to
be
alone
than
in
bad
company
Les
efforts
paient
beaucoup
plus
que
l'argent
facile
Effort
pays
off
a
lot
more
than
easy
money
Le
rap,
c'est
mon
talon
d'achile
Rap
is
my
Achilles'
heel
J'ai
rempli
200
pages
dans
l'cahier
I
filled
200
pages
in
the
notebook
À
c'qui
parrait,
j'ai
fait
des
fautes
Apparently,
I
made
mistakes
Pourtant,
quand
j'check
ça,
j'ai
fait
c'qui
fallait
Yet
when
I
check
it
out,
I
did
what
I
had
to
do
Un
vrai
tour
de
magie
A
real
magic
trick
Mes
blessures
ont
disparues,
mes
blessures
ont
disparues
My
wounds
are
gone,
my
wounds
are
gone
J'ai
ouvert
les
yeux,
j'ai
voulu
tout
refaire
en
mieux
I
opened
my
eyes,
I
wanted
to
do
everything
better
Quand
j'ai
vu
c'qui
s'passait
en
plein
coeur
de
ma
ville
When
I
saw
what
was
going
on
in
the
heart
of
my
city
On
est
venu
pour
tout
fouttre
en
l'air,
on
sort
les
flows
d'l'enfer
frérot
We
came
to
blow
everything
up,
we
bring
the
flows
from
hell,
bro
Même
s'ils
sont
nombreux,
moi
j'vais
m'porter
volontaire
Even
if
there
are
many
of
them,
I
will
volunteer
C'est
pas
si
mal,
j'irais
même
si
j'risque
de
manquer
d'oxygène
It's
not
so
bad,
I'd
go
even
if
I
risk
running
out
of
oxygen
Petit
gamin
s'est
perdu
dans
la
jungle;
cicatrice
dans
l'visage
Little
kid
got
lost
in
the
jungle;
scar
on
his
face
C'est
la
jungle,
monte
le
volume
It's
the
jungle,
turn
up
the
volume
Près
d'la
bass,
nous
on
t'en
colle
une
Near
the
bass,
we're
gonna
hit
you
with
one
Si
ça
burn,
on
brise
ta
rotule
If
it
burns,
we
break
your
kneecap
On
fout
l'bordel,
mon
frère,
t'allumes
We're
messing
things
up,
brother,
you
light
up
Sur
le
beat,
des
tireurs
d'élite
On
the
beat,
snipers
On
brise
le
game,
c'est
sans
limites
We're
breaking
the
game,
it's
limitless
Ça
fait
bang,
ça
fait
bang
It
goes
bang,
it
goes
bang
On
est
tombé
d'dans
comme
Obélix
We
fell
in
like
Obelix
T'entends
le
beat,
j'vais
prendre
le
monopole
You
hear
the
beat,
I'm
gonna
take
the
monopoly
T'entends
le
kick,
c'est
pas
long
qu'on
décolle
You
hear
the
kick,
it's
not
long
before
we
take
off
Assis
sur
le
trône,
mes
pieds
touchent
plus
le
sol
Sitting
on
the
throne,
my
feet
don't
touch
the
ground
anymore
La
tête
pleine,
le
coeur
froid,
mes
idées
se
révoltent
Full
head,
cold
heart,
my
ideas
revolt
J'vais
briser
des
rappeurs
dans
ma
catégorie
I'm
gonna
break
rappers
in
my
category
Beaucoup
sont
fake,
c'est
ma
philosophie
Many
are
fake,
that's
my
philosophy
Toujours
tight
sur
le
beat,
j'ai
beaucoup
d'appétit
Always
tight
on
the
beat,
I
have
a
lot
of
appetite
J'm'en
vais
loin
dans
l'futur,
c'est
d'la
télépathie
I'm
going
far
into
the
future,
it's
telepathy
No
love,
no
pain,
ça
l'a
fucké
ma
life
No
love,
no
pain,
it
fucked
up
my
life
J'en
ai
baisé
des
femmes,
j'voulais
trouver
ma
wife
I
fucked
a
lot
of
women,
I
wanted
to
find
my
wife
Pris
de
l'alcool,
j'avais
rien
dans
la
tête
Drinking
alcohol,
I
had
nothing
in
my
head
J'ai
fait
ma
thérapie,
maitenant
c'est
moi
le
maître
I
did
my
therapy,
now
I'm
the
master
C'est
moi
le
maître,
j'ferai
tout
pour
le
cash
I'm
the
master,
I'll
do
anything
for
the
cash
Donne-moi
le
mic,
déjà
trouvé
ma
place
Give
me
the
mic,
already
found
my
place
Révolté
comme
toujours,
j'm'en
viens
briser
la
glace
Revolted
as
always,
I'm
coming
to
break
the
ice
J'ai
dansé
dans
les
flammes,
j'en
ai
brassé
d'la
marde
I
danced
in
the
flames,
I
stirred
up
some
shit
Tout
pour
le
bread,
tu
vois,
le
money
talk
All
for
the
bread,
you
see,
money
talks
Toujours
prêt
à
die
pour
mes
frères
sur
le
south
Always
ready
to
die
for
my
brothers
on
the
south
Ici,
c'est
la
jungle,
sur
le
feu
j'mets
du
gaz
This
is
the
jungle,
I
put
gas
on
the
fire
J'ferai
pas
demi-tour,
mets
la
main
à
la
pâte
I
won't
turn
around,
put
your
hand
in
the
dough
J'ai
fait
le
mal,
maintenant,
j'me
reconnais
I
did
wrong,
now
I
recognize
myself
J'ai
perdu
les
pédales,
faut
que
j'me
reconnecte
I
lost
my
pedals,
I
need
to
reconnect
J'me
rapproche
de
la
mort,
des
conneries
j'en
ai
fait
I'm
getting
closer
to
death,
I've
done
some
stupid
things
Aujourd'hui,
j'me
reprends,
mais
j'assume
mes
défaites
Today,
I'm
pulling
myself
together,
but
I
own
my
defeats
On
est
sorti
de
notre
cage,
on
s'en
vient
foutre
le
feu
We
got
out
of
our
cage,
we're
coming
to
set
the
fire
Shoot
le
beat,
on
en
veut
toujours
plus,
ça
s'voit
bien
dans
nos
yeux
Shoot
the
beat,
we
always
want
more,
it
shows
in
our
eyes
Danser
dans
les
flammes,
jeunes,
on
trainait
dans
la
rue
Dancing
in
the
flames,
young,
we
hung
out
in
the
street
C'est
vrai,
j'ai
tenté
l'diable,
j'appellerais
ça
la
roulette
russe
It's
true,
I
tempted
the
devil,
I
would
call
it
Russian
roulette
On
est
venu
pour
tout
fouttre
en
l'air,
on
sort
les
flows
d'l'enfer
frérot
We
came
to
blow
everything
up,
we
bring
the
flows
from
hell,
bro
Même
s'ils
sont
nombreux,
moi
j'vais
m'porter
volontaire
Even
if
there
are
many
of
them,
I
will
volunteer
C'est
pas
si
mal,
j'irais
même
si
j'risque
de
manquer
d'oxygène
It's
not
so
bad,
I'd
go
even
if
I
risk
running
out
of
oxygen
Petit
gamin
s'est
perdu
dans
la
jungle;
cicatrice
dans
l'visage
Little
kid
got
lost
in
the
jungle;
scar
on
his
face
C'est
la
jungle,
monte
le
volume
It's
the
jungle,
turn
up
the
volume
Près
d'la
bass,
nous
on
t'en
colle
une
Near
the
bass,
we're
gonna
hit
you
with
one
Si
ça
burn,
on
brise
ta
rotule
If
it
burns,
we
break
your
kneecap
On
fout
l'bordel,
mon
frère,
t'allumes
We're
messing
things
up,
brother,
you
light
up
Sur
le
beat,
des
tireurs
d'élite
On
the
beat,
snipers
On
brise
le
game,
c'est
sans
limites
We're
breaking
the
game,
it's
limitless
Ça
fait
bang,
ça
fait
bang
It
goes
bang,
it
goes
bang
On
est
tombé
d'dans
comme
Obélix
We
fell
in
like
Obelix
Tu
t'es
perdu
dans
la
jungle
mon
pote,
j'crois
même
que
t'as
perdu
la
raison
You
got
lost
in
the
jungle,
my
friend,
I
think
you
even
lost
your
mind
Tu
savais
bien
qu'la
vérité
choque,
et
qu'la
vie
c'est
pas
toujours
plaisant
You
knew
that
the
truth
hurts,
and
that
life
is
not
always
pleasant
Dis-moi
pourquoi
tu
veux
toujours
tout
savoir
Tell
me
why
you
always
want
to
know
everything
J'suis
un
homme
occupé,
j'peux
pas
tout
t'apprendre
I'm
a
busy
man,
I
can't
teach
you
everything
La
chance
qu'on
va
m'donner,
j'vais
juste
la
prendre
The
chance
we're
gonna
get,
I'm
just
gonna
take
it
Le
jour
où
j'serai
connu,
j'ferai
plus
d'argent
The
day
I'm
famous,
I'll
make
more
money
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillaume Veilleux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.