Paroles et traduction Yung G feat. S-p Gingras - Cicatrices
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourquoi
mes
chums
tournent
en
rond,
ça
mène
nul
part
Why
are
my
friends
going
around
in
circles,
it's
leading
nowhere
Plusieurs
cicatrices,
non
j'ai
pas
besoin
d'tatoos
sur
l'corps,
uh
Several
scars,
no
I
don't
need
tattoos
on
my
body,
uh
J'ai
pu
d'patience,
j'veux
des
résultats
I
have
no
more
patience,
I
want
results
Si
j'garde
la
cadence,
ça
va
t'laisser
sous
le
choc
If
I
keep
up
the
pace,
it'll
leave
you
in
shock
Pourquoi
mes
chums
tournent
en
rond,
ça
mène
nul
part
Why
are
my
friends
going
around
in
circles,
it's
leading
nowhere
Plusieurs
cicatrices,
non
j'ai
pas
besoin
d'tatoos
sur
l'corps,
uh
Several
scars,
no
I
don't
need
tattoos
on
my
body,
uh
J'ai
pu
d'patience,
j'veux
des
résultats
I
have
no
more
patience,
I
want
results
Si
j'garde
la
cadence,
ça
va
t'laisser
sous
le
choc
If
I
keep
up
the
pace,
it'll
leave
you
in
shock
Le
même
discours
que
j'entreprends
quand
que
j'fais
mon
approche
The
same
speech
I
make
when
I
make
my
approach
Les
yeux
sombrés,
un
cotton
noir
et
les
mains
dans
les
poches
Dark
eyes,
black
cotton
and
my
hands
in
my
pockets
Je
vois
les
journées
s'prolonger,
c'est
ça
qui
m'fait
peur
I
see
the
days
getting
longer,
that's
what
scares
me
J'l'avais
promis
qu'j'm'en
sortirais
sur
la
tête
de
ma
soeur
I
promised
her
I'd
get
out
of
this
on
my
sister's
head
Un
jour
de
plus,
un
jour
de
moins,
mais
où-est
l'excellence
One
more
day,
one
less
day,
but
where
is
the
excellence
On
grimpe
les
murs,
on
crie
des
rimes,
l'équipe
Interference
We
climb
the
walls,
we
shout
rhymes,
the
Interference
team
J'me
souviens
bien
de
mon
passé
qui
a
pris
quelques
coups
I
remember
my
past
that
took
a
few
hits
Dis-moi
pourquoi
j'me
sens
si
bien
quand
j'sais
qu'on
parle
de
nous
Tell
me
why
I
feel
so
good
when
I
know
they're
talking
about
us
Les
canettes
qui
trainent
sont
toutes
transformées
en
cendrier
The
cans
lying
around
are
all
turned
into
ashtrays
Le
sang
vidé,
mais
plein
d'idées,
j'm'en
viens
gribouiller
The
blood
drained,
but
full
of
ideas,
I'm
coming
to
scribble
Je
monte
au
sommet
d'la
montagne
et
puis
je
crache
ma
rage
I
climb
to
the
top
of
the
mountain
and
then
I
spit
out
my
rage
C'est
pas
la
nature
ou
le
ciel,
c'est
moi
qui
crée
l'orage
It's
not
nature
or
the
sky,
it's
me
who
creates
the
storm
J'n'ai
rien
à
foutre
de
c'que
les
gens
penseront
I
don't
give
a
damn
what
people
will
think
Avec
mes
poings,
tout
en
sueur,
j'vais
monter
les
échelons
With
my
fists,
all
sweaty,
I'm
going
to
climb
the
ladder
J'n'ai
rien
à
foutre
de
c'que
les
gens
diront
I
don't
give
a
damn
what
people
will
say
Je
suis
du
coin,
je
suis
du
secteur,
j'suis
d'ces
environs
I'm
from
the
hood,
I'm
from
the
area,
I'm
from
around
here
Pourquoi
mes
chums
tournent
en
rond,
ça
mène
nul
part
Why
are
my
friends
going
around
in
circles,
it's
leading
nowhere
Plusieurs
cicatrices,
non
j'ai
pas
besoin
d'tatoos
sur
l'corps,
uh
Several
scars,
no
I
don't
need
tattoos
on
my
body,
uh
J'ai
pu
d'patience,
j'veux
des
résultats
I
have
no
more
patience,
I
want
results
Si
j'garde
la
cadence,
ça
va
t'laisser
sous
le
choc
If
I
keep
up
the
pace,
it'll
leave
you
in
shock
Pourquoi
mes
chums
tournent
en
rond,
ça
mène
nul
part
Why
are
my
friends
going
around
in
circles,
it's
leading
nowhere
Plusieurs
cicatrices,
non
j'ai
pas
besoin
d'tatoos
sur
l'corps,
uh
Several
scars,
no
I
don't
need
tattoos
on
my
body,
uh
J'ai
pu
d'patience,
j'veux
des
résultats
I
have
no
more
patience,
I
want
results
Si
j'garde
la
cadence,
ça
va
t'laisser
sous
le
choc
If
I
keep
up
the
pace,
it'll
leave
you
in
shock
Jressentais
d'l'amertume
au
quotidien
I
felt
bitterness
every
day
Comme
si
on
m'avait
privé
d'oxygène,
frérot
j'ai
fucker
l'chien
As
if
I
had
been
deprived
of
oxygen,
bro
I
fucked
the
dog
C'est
pas
si
simple,
on
a
pas
tout
c'qu'on
voulait
It's
not
that
simple,
we
didn't
get
everything
we
wanted
Et
le
temps
glisse
entre
nos
mains,
j'fais
la
mise
au
point
dans
mon
couplet
And
time
slips
through
our
fingers,
I
make
the
point
in
my
verse
Combien
d'mes
potes
vont
m'écouter,
combien
d'personnes
seront
dégoûtées
How
many
of
my
friends
will
listen
to
me,
how
many
people
will
be
disgusted
Combien
seront
sous
l'choc,
combien
vont
se
débrouiller
How
many
will
be
in
shock,
how
many
will
figure
it
out
80%
ne
mcomprendront
jamais
80%
will
never
understand
me
Dis
moi
donc
pourquoi
y'en
a
si
peu
qui
m'ont
tendu
la
main
Tell
me
why
so
few
people
have
reached
out
to
me
Tellement
d'coups
sournois,
leur
faire
confiance
gros
t'es
fou
ou
quoi
So
many
sneaky
blows,
trust
them
big
you're
crazy
or
what
Si
tu
crois
tout
c'qu'on
t'dit,
y
vont
finir
par
t'avoir
tôt
ou
tard
If
you
believe
everything
they
tell
you,
they'll
end
up
getting
you
sooner
or
later
Ça
prend
un
code
d'éthique,
une
bonne
équipe
It
takes
a
code
of
ethics,
a
good
team
Cherche
pas
à
savoir
j'connais
qui,
mais
plutôt
c'que
j'ai
au
fond
d'mes
tripes
Don't
try
to
know
who
I
know,
but
rather
what
I
have
in
my
guts
Fais
pas
comme
si
tout
allait
bien
si
t'as
mal
en
dedans
d'toi
Don't
act
like
everything
is
okay
if
you're
hurting
inside
Difficile
de
poursuivre
son
chemin
quand
t'es
malade
en
dedans
It's
hard
to
go
your
own
way
when
you're
sick
inside
J'ai
un
objectif
bien
précis,
j'me
fout
d'tout
c'qu'on
radotte
I
have
a
very
specific
goal,
I
don't
care
what
they're
rambling
on
about
Question
d'laisser
une
bonne
impression,
ça
sera
dur
à
battre
It's
a
matter
of
making
a
good
impression,
it's
going
to
be
hard
to
beat
Pourquoi
mes
chums
tournent
en
rond,
ça
mène
nul
part
Why
are
my
friends
going
around
in
circles,
it's
leading
nowhere
Plusieurs
cicatrices,
non
j'ai
pas
besoin
d'tatoos
sur
l'corps,
uh
Several
scars,
no
I
don't
need
tattoos
on
my
body,
uh
J'ai
pu
d'patience,
j'veux
des
résultats
I
have
no
more
patience,
I
want
results
Si
j'garde
la
cadence,
ça
va
t'laisser
sous
le
choc
If
I
keep
up
the
pace,
it'll
leave
you
in
shock
Pourquoi
mes
chums
tournent
en
rond,
ça
mène
nul
part
Why
are
my
friends
going
around
in
circles,
it's
leading
nowhere
Plusieurs
cicatrices,
non
j'ai
pas
besoin
d'tatoos
sur
l'corps,
uh
Several
scars,
no
I
don't
need
tattoos
on
my
body,
uh
J'ai
pu
d'patience,
j'veux
des
résultats
I
have
no
more
patience,
I
want
results
Si
j'garde
la
cadence,
ça
va
t'laisser
sous
le
choc
If
I
keep
up
the
pace,
it'll
leave
you
in
shock
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillaume Veilleux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.