Yung Joc - Play Your Cards - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yung Joc - Play Your Cards




Play Your Cards
Разыграй свои карты
Well, I guess it? s safe to say I? m on my Joc
Что ж, думаю, можно с уверенностью сказать, что я в своей тарелке,
And everything I say seem to come from the heart
И всё, что я говорю, идёт от сердца.
And even if you hate me you gotta play your part
И даже если ты меня ненавидишь, тебе придётся сыграть свою роль,
Or just kick back and see the way I play my cards
Или просто откинься на спинку кресла и посмотри, как я разыгрываю свои карты.
Yeah, okay I? m back, sit back and listen
Да, окей, я вернулся, расслабься и слушай.
First album platinum plaques, now watch it glisten
Первый альбом платиновые пластинки, теперь смотри, как они блестят.
The badest broads, the fastest cars
Самые крутые тёлочки, самые быстрые тачки,
I? m sure a lot of niggas wish this life was yours
Уверен, многие парни хотели бы, чтобы эта жизнь была их.
What says it ain? t? Y? all niggas said I can? t
Кто сказал, что это не так? Вы, ниггеры, говорили, что я не смогу.
You laughed about my dance, I walked it out the bank
Вы смеялись над моим танцем, а я ушёл из банка с деньгами.
And now my lady happy? cause we ain? t gotta starve
И теперь моя девушка счастлива, потому что нам не нужно голодать.
Haters mad at me? cause I? m on my Joc
Хейтеры злятся на меня, потому что я в своей тарелке.
I congratulate you, somebody? s gotta do it
Поздравляю тебя, кто-то должен это сделать.
I? m not bad, I? m used to it
Я не плохой, я просто привык к этому.
And if you feel the same then you? s a friend of mine
И если ты чувствуешь то же самое, то ты мой друг.
Won? t you tell them lames, don? t get outta line
Передай этим лохам, чтобы не лезли не в своё дело.
Well, I guess it? s safe to say I? m on my Joc
Что ж, думаю, можно с уверенностью сказать, что я в своей тарелке,
And everything I say seem to come from the heart
И всё, что я говорю, идёт от сердца.
And even if you hate me you gotta play your part
И даже если ты меня ненавидишь, тебе придётся сыграть свою роль,
Or just kick back and see the way I play my cards
Или просто откинься на спинку кресла и посмотри, как я разыгрываю свои карты.
Play your cards, play your cards
Разыграй свои карты, разыграй свои карты,
Play your cards, play your cards
Разыграй свои карты, разыграй свои карты,
(Don? t get outta line, homie)
(Не лезь не в своё дело, братан.)
Play your cards, play your cards
Разыграй свои карты, разыграй свои карты,
(Don? t get outta line, homie)
(Не лезь не в своё дело, братан.)
Play your cards, play your cards
Разыграй свои карты, разыграй свои карты,
(Don? t get outta line, homie)
(Не лезь не в своё дело, братан.)
Play your cards, play your cards
Разыграй свои карты, разыграй свои карты,
Play your cards, play your cards
Разыграй свои карты, разыграй свои карты,
(Don? t get outta line, homie)
(Не лезь не в своё дело, братан.)
Play your cards, play your cards
Разыграй свои карты, разыграй свои карты,
(Don? t, don? t get outta line, homie)
(Не лезь, не лезь не в своё дело, братан.)
Play your cards, play your cards
Разыграй свои карты, разыграй свои карты,
(Don? t get outta line, homie)
(Не лезь не в своё дело, братан.)
Call it Hustlenomics, hustle by any means
Называй это "Hustlenomics", хасл любыми способами.
I got a lotta hustles, a whole lotta schemes
У меня много халтур, целая куча схем.
Ain? t not enough fingers for me to count on
Не хватит пальцев, чтобы все пересчитать.
My stock? s way up, call me Dow Jones
Мои акции растут, зови меня Доу Джонс.
I? ve been around the world in almost every hood
Я объездил весь мир, побывал почти в каждом районе.
I walk anywhere, my face card is very good
Я могу ходить где угодно, мой авторитет очень высок.
And they don? t play around, down in H-town
И они не шутят, там, в Хьюстоне.
I? ll take you to the bottom, I? m talkin' Dade County
Я отвезу тебя на самое дно, я говорю про округ Дейд.
I take you out West, in them lo lo? s
Я отвезу тебя на Запад, к этим лоурайдерам.
You scared to represent, that? s a no-no
Ты боишься представлять, это табу.
I take you back to the A-town, hey now, play around
Я верну тебя обратно в Атланту, эй, попробуй поиграть со мной,
I? ll make them boys make you lay it down
Я заставлю этих парней уложить тебя на лопатки.
Well, I guess it? s safe to say I? m on my Joc
Что ж, думаю, можно с уверенностью сказать, что я в своей тарелке,
And everything I say seem to come from the heart
И всё, что я говорю, идёт от сердца.
And even if you hate me you gotta play your part
И даже если ты меня ненавидишь, тебе придётся сыграть свою роль,
Or just kick back and see the way I play my cards
Или просто откинься на спинку кресла и посмотри, как я разыгрываю свои карты.
Play your cards, play your cards
Разыграй свои карты, разыграй свои карты,
Play your cards, play your cards
Разыграй свои карты, разыграй свои карты,
(Don? t get outta line, homie)
(Не лезь не в своё дело, братан.)
Play your cards, play your cards
Разыграй свои карты, разыграй свои карты,
(Don? t get outta line, homie)
(Не лезь не в своё дело, братан.)
Play your cards, play your cards
Разыграй свои карты, разыграй свои карты,
(Don? t get outta line, homie)
(Не лезь не в своё дело, братан.)
Play your cards, play your cards
Разыграй свои карты, разыграй свои карты,
Play your cards, play your cards
Разыграй свои карты, разыграй свои карты,
(Don? t get outta line, homie)
(Не лезь не в своё дело, братан.)
Play your cards, play your cards
Разыграй свои карты, разыграй свои карты,
(Don? t, don? t get outta line, homie)
(Не лезь, не лезь не в своё дело, братан.)
Play your cards, play your cards
Разыграй свои карты, разыграй свои карты,
(Don? t get outta line, homie)
(Не лезь не в своё дело, братан.)
I need a bottom bitch, one who pays attention
Мне нужна хорошая девчонка, которая будет внимательна,
Respect the grind, respect my intuition
Уважать мою работу, уважать мою интуицию.
Don? t get outta line, just look and listen
Не лезь не в своё дело, просто смотри и слушай,
And soon you? ll find I? m what you? ve been missin'
И скоро ты поймёшь, что я то, чего тебе не хватало.
And the bottom line is I? m on the clock
И суть в том, что я на часах,
24/7 the hustle don? t stop
24/7, хасл не прекращается.
Oh yeah, I? m from the A, that? s my stompin? ground
О да, я из Атланты, это моя территория.
Son, if you on your Joc we stand on common ground
Сынок, если ты в своей тарелке, как и я, то мы на одной волне.
Well, I guess it? s safe to say I? m on my Joc
Что ж, думаю, можно с уверенностью сказать, что я в своей тарелке,
And everything I say seem to come from the heart
И всё, что я говорю, идёт от сердца.
And even if you hate me you gotta play your part
И даже если ты меня ненавидишь, тебе придётся сыграть свою роль,
Or just kick back and see the way I play my cards
Или просто откинься на спинку кресла и посмотри, как я разыгрываю свои карты.
Play your cards, play your cards
Разыграй свои карты, разыграй свои карты,
Play your cards, play your cards
Разыграй свои карты, разыграй свои карты,
(Don? t get outta line, homie)
(Не лезь не в своё дело, братан.)
Play your cards, play your cards
Разыграй свои карты, разыграй свои карты,
(Don? t get outta line, homie)
(Не лезь не в своё дело, братан.)
Play your cards, play your cards
Разыграй свои карты, разыграй свои карты,
(Don? t get outta line, homie)
(Не лезь не в своё дело, братан.)
Play your cards, play your cards
Разыграй свои карты, разыграй свои карты,
Play your cards, play your cards
Разыграй свои карты, разыграй свои карты,
(Don? t get outta line, homie)
(Не лезь не в своё дело, братан.)
Play your cards, play your cards
Разыграй свои карты, разыграй свои карты,
(Don? t, don? t get outta line, homie)
(Не лезь, не лезь не в своё дело, братан.)
Play your cards, play your cards
Разыграй свои карты, разыграй свои карты,
(Don? t get outta line, homie)
(Не лезь не в своё дело, братан.)





Writer(s): Andre Christopher Lyon, Marcello Antonio Valenzano, Jasiel Almon T Robinson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.