Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Big Dreams (Interlude)
Große Träume (Zwischenspiel)
I
live
life
but
what's
the
meaning
of
it?
Ich
lebe
mein
Leben,
aber
was
ist
der
Sinn
dahinter?
Big
body
Benz,
I
been
dreaming
of
it
Dicker
Benz,
davon
habe
ich
geträumt
We
just
ridin'
with
the
speakers
bummin'
Wir
fahren
einfach
rum,
die
Boxen
dröhnen
Kinda
parted
ways,
even
though
that
I
had
seen
it
comin'
Haben
uns
irgendwie
getrennt,
obwohl
ich
es
kommen
sah
But
we
don't
talk
about
the
past
now
Aber
wir
reden
jetzt
nicht
über
die
Vergangenheit
All
on
my
own
like
I
don't
know
how
to
pass
now
Ganz
auf
mich
allein
gestellt,
als
wüsste
ich
nicht,
wie
man
passt
Call
me
John
Cena
cause
I'm
flexin'
up
on
smackdown
Nenn
mich
John
Cena,
denn
ich
flexe
bei
Smackdown
Sending
shots,
we
send
'em
back
boy,
it's
a
man
down
Schicken
Schüsse,
wir
schicken
sie
zurück,
Junge,
es
gibt
einen
Mann
weniger
And
I
been
feeling
so
accomplished
Und
ich
fühle
mich
so
erfolgreich
Putting
out
music
that
these
people
wanna
rock
with
Musik
rauszubringen,
zu
der
die
Leute
abgehen
wollen
Doing
shows,
goin'
crazy,
hoppin'
in
the
mosh
pit
Shows
machen,
ausrasten,
im
Moshpit
hüpfen
I'm
getting
hot
headed,
friends
tell
me
I
should
stop
it
Ich
werde
hitzköpfig,
Freunde
sagen,
ich
soll
aufhören
But
I
can't
Aber
ich
kann
nicht
Fans
really
make
my
day
Fans
machen
mir
wirklich
den
Tag
Streaming
many
songs
got
me
laughing
to
the
bank
Viele
Songs
streamen,
lässt
mich
bis
zur
Bank
lachen
I
didn't
have
a
dollar,
I
was
scraping
up
the
change
Ich
hatte
keinen
Dollar,
ich
kratzte
das
Kleingeld
zusammen
The
Position
that
I'm
in,
I'm
just
hoping
that
I
stay
Die
Position,
in
der
ich
bin,
ich
hoffe
einfach,
dass
ich
bleibe
Got
paid
off
cause
I
was
ready
for
the
wait
Es
hat
sich
ausgezahlt,
weil
ich
bereit
war
zu
warten
I
have
big
dreams,
talkin'
bigger
than
a
"Drake"
Ich
habe
große
Träume,
rede
größer
als
ein
"Drake"
Fast
food
dinner
turned
to
Benihana
steak
Fast-Food-Abendessen
wurde
zu
Benihana-Steak
Now
I
locked
my
money
up
and
now
I'm
really
feeling
safe
Jetzt
habe
ich
mein
Geld
eingeschlossen
und
fühle
mich
wirklich
sicher
But
do
these
people
even
love
me?
Aber
lieben
mich
diese
Leute
überhaupt?
Chasing
dollar
signs,
are
they
in
it
for
the
money?
Jagen
Dollarzeichen,
sind
sie
nur
wegen
des
Geldes
dabei?
But
do
these
people
even
love
me?
Aber
lieben
mich
diese
Leute
überhaupt?
Jealous
that
I'm
winning
and
they
say
I'm
getting
lucky
Neidisch,
dass
ich
gewinne
und
sie
sagen,
ich
hätte
Glück
But
do
these
people
even
love
me?
Aber
lieben
mich
diese
Leute
überhaupt?
Man,
do
these
people
even
love
me?
Mann,
lieben
mich
diese
Leute
überhaupt?
I
came
back
for
a
second
time
Ich
bin
ein
zweites
Mal
zurückgekommen
Better
than
before
and
now
Rani
writing
better
rhymes
Besser
als
zuvor
und
jetzt
schreibt
Rani
bessere
Reime
How
you
catching
up,
when
you
been
behind?
Wie
willst
du
aufholen,
wenn
du
zurückgeblieben
bist?
World
in
my
hands,
I'ma
tell
you
it's
forever
mine
Die
Welt
in
meinen
Händen,
ich
sage
dir,
sie
gehört
für
immer
mir
Had
to
get
up
out
my
moms
house
Musste
aus
dem
Haus
meiner
Mutter
raus
Only
17,
I
was
stressin'
on
my
moms
couch
Erst
17,
ich
machte
mir
Stress
auf
dem
Sofa
meiner
Mutter
Told
you
I
would
do
it,
now
they
lookin'
at
mua
now
Habe
dir
gesagt,
ich
würde
es
schaffen,
jetzt
schauen
sie
mich
an
Overthinking
life,
I
was
stressin',
had
to
calm
down
Habe
zu
viel
über
das
Leben
nachgedacht,
ich
war
gestresst,
musste
mich
beruhigen
I'm
calm
now
Ich
bin
jetzt
ruhig
Everybody
made
mistakes
Jeder
macht
Fehler
I
learned
from
those
around
me,
it's
a
trait
of
being
great
Ich
habe
von
denen
um
mich
herum
gelernt,
das
ist
eine
Eigenschaft
von
Größe
I
looked
at
those
around
me,
never
thought
we
were
the
same
Ich
habe
die
um
mich
herum
betrachtet,
dachte
nie,
wir
wären
gleich
I
was
on
the
road
to
riches,
they
were
on
the
wall
of
shame
Ich
war
auf
dem
Weg
zum
Reichtum,
sie
waren
an
der
Wand
der
Schande
Tell
me
when
I'm
gone,
I'ma
make
the
hall
of
fame
Sag
mir,
wenn
ich
gehe,
werde
ich
in
die
Hall
of
Fame
kommen
I
just
talk
about
my
life
and
then
I
mix
a
little
slang
Ich
rede
nur
über
mein
Leben
und
mische
dann
ein
wenig
Slang
dazu
You
spit
big
talk
but
you
got
a
little
game
Du
redest
groß,
aber
du
hast
wenig
drauf
You
ran
up
all
your
money
just
to
blow
it
on
a
chain
Du
hast
dein
ganzes
Geld
verprasst,
nur
um
es
für
eine
Kette
auszugeben
Thinking
if
I
did
it,
it'd
make
me
go
insane
Wenn
ich
das
getan
hätte,
würde
es
mich
verrückt
machen
While
my
parents
paying
mortgage,
while
I'm
chillin
on
the
lake
Während
meine
Eltern
die
Hypothek
bezahlen,
chille
ich
am
See
How
you
let
'em
struggle,
if
you
really
got
it
made?
Wie
kannst
du
sie
kämpfen
lassen,
wenn
du
es
wirklich
geschafft
hast?
Now
they
see
me
making
moves,
now
they
watching
what
they
say
Jetzt
sehen
sie,
dass
ich
etwas
bewege,
jetzt
passen
sie
auf,
was
sie
sagen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robby Hourani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.