Paroles et traduction Yungkulovski - 22 Linije
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brate,
mogu
sve
to
sam,
brate,
mogu
sve
to
sam,
ne
treba
mi
plan,
ne
treba
mi
plan
Братан,
я
могу
всё
это
сам,
братан,
я
могу
всё
это
сам,
не
нужен
мне
план,
не
нужен
мне
план
Duša
mrtva,
sudbina
je
crna,
ne
gledaj
u
dlan,
kurvo,
ne
gledaj
u
dlan
Душа
мертва,
судьба
черна,
не
смотри
на
ладонь,
сука,
не
смотри
на
ладонь
Ja
ne
gledam
u
mrak,
pičim
pravo
- pun
gas,
ne
čekam
na
vas,
ne
čekam
na
vas
Я
не
смотрю
в
темноту,
мчу
прямо
- полный
газ,
не
жду
вас,
не
жду
вас
Rep
je
dvadeset
dva,
rep
je
dvadeset
dva,
repujem
svoj
grad,
repujem
svoj
grad
Рэп
- это
двадцать
два,
рэп
- это
двадцать
два,
читаю
рэп
про
свой
город,
читаю
рэп
про
свой
город
Matije
Huđi
kraj,
matrice
ljuštim
kad
spali
se
luđi
blant
(MH,
MH)
Матие
Худжи
рядом,
свожу
матрицы,
когда
чокнутые
поджигают
блант
(МХ,
МХ)
Grad
je
okupiran,
flo
je
kô
zumiran,
meta
je
publika
(Rrra)
Город
оккупирован,
флоу
как
будто
увеличен,
цель
- публика
(Ррра)
Ne
idem
do
studija,
nisam
bukiran,
boli
me
kurčina
Не
хожу
на
студию,
не
забронирован,
мне
похер
Rolam
i
kuliram,
čekam
Luija
da
proda
Runija
(Šutni
ga)
Курю
и
чилю,
жду,
пока
Луи
продаст
Руни
(Пни
его)
To
je
Kulovski
Yung,
hed
je
vakumiran,
čuvaj
svežinu
(Stavi
na
kiblu)
Это
Юнкуловски
Юнг,
голова
проветрена,
храни
свежесть
(Надень
на
ведро)
Ja
snimiću
album
i
baciću
vatru,
ali
sve
je
u
friju
(Sve
je
u
stilu)
Я
запишу
альбом
и
подожгу,
но
всё
в
кайф
(Всё
в
стиле)
I
ne
treba
nastup,
ne
tražim
pažnju,
neću
na
binu
(Grrra)
И
не
нужно
выступление,
не
ищу
внимания,
не
выйду
на
сцену
(Гррра)
Samo
hoću
da
znaju
- na
ovome
majku
sam
divljak
kô
Sioux
Просто
хочу,
чтобы
знали
- в
этом
деле,
мать
его,
я
дикарь,
как
Сиу
Ako
braća
šiju,
onda
šijem
i
ja
- ne
pričam
o
koncu
(Saši'
mic,
saši'
mic)
Если
братья
шьют,
то
и
я
шью
- не
говорю
о
конце
(Зашей
рот,
зашей
рот)
Drugi
se
inkrimišu,
svi
debili
su
- ne
pričaj
o
poslu
(Šta
im
bi,
šta
im
bi?)
Другие
попадают
под
суд,
все
вокруг
дебилы
- не
говори
о
работе
(Что
с
ними,
что
с
ними?)
Ovo
je
Sirmium,
svako
dimi
fus,
ima
dima
i
na
mostu
(Keep
it
real,
keep
it
real)
Это
Сирмиум,
все
курят
бошки,
дым
есть
даже
на
мосту
(Будь
собой,
будь
собой)
Samo
keep
it
cool,
stalno
riving
džu,
svako
o
svome
trošku
Просто
не
парься,
постоянно
курю
джоинт,
каждый
за
свой
счёт
Pusti
me
u
gluvu
sobu,
to
mi
je
prirodno
stanište
Оставь
меня
в
глухой
комнате,
это
моя
естественная
среда
обитания
Ovde
kilo
tog
spali
se,
nisam
nov
- ja
sam
kidô
od
ranije
(Pamti
me,
pamti
me)
Здесь
кило
того
сгорит,
я
не
новичок
- я
пацан
с
давних
пор
(Помни
меня,
помни
меня)
Ne
znam
ni
šta
mi
je
(Ne
znam
ni
šta
mi
je),
već
dugo
rolamo
prangije
Даже
не
знаю,
что
со
мной
(Даже
не
знаю,
что
со
мной),
мы
уже
давно
курим
травку
Već
dosta
prodano
šansi
je,
moj
svet
kô
da
naslikô
Dali
je
Уже
много
упущенных
шансов,
мой
мир
как
будто
нарисовал
Дали
Onda
nazad
u
trep,
nazad
na
štek
da
objasnim
sve
(Objasnim
rep)
Потом
обратно
в
подъезд,
обратно
на
район,
чтобы
всё
объяснить
(Объяснить
рэп)
Šljakam
od
osam
do
šest,
osam
do
šest
- žurimo
se
(Jurimo
keš)
Работаю
с
восьми
до
шести,
с
восьми
до
шести
- торопимся
(Спешим
за
деньгами)
Nisam
još
ni
umio
se,
već
sam
ubio
dve
- to
je
wake
'n'
bake,
wake
'n'
bake
Я
ещё
даже
не
умылся,
а
уже
убил
двоих
- это
wake
'n'
bake,
wake
'n'
bake
Dvadeset
dva
soma,
dvadeset
dva
rep
- dvadeset
dve
linije
za
vers
Двадцать
два
сома,
двадцать
два
рэпа
- двадцать
две
строчки
для
куплета
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miloš Janošević
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.