Yunosuke - Coppelia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yunosuke - Coppelia




Coppelia
Coppelia
Machi hazure akuriru mado ni utsuru michi no ue
On a street reflected in a dim window on the outskirts of town
Kyuukutsu na doresu wo kiteru yume ga naite ita
There was a dream, wearing an oppressive dress, and crying
Migigawa dake ni yake ni samusa wo kanji
I felt coldness only on my right-hand side
Odoketa furi shite mo furueru kata wa tomaranakute
Even if I pretended to be cheerful, I couldn't stop my trembling shoulders
Katto natta uso mo shitta you na kuchi mo
Even the mouth that knew about coquettish lies
Niau koto naku kakae
Didn't fit, and I held it all in
"Sokka, sou" to hitori
"I see," I thought to myself,
Kami shimete odoru warainagara
Tightening my hair and dancing with a smile
Nijinda kami no iro wa shirokute
The color of my dyed hair was white
Kishinda hitomi no futatsu ga yami wo miteru
And my two squinting eyes saw the darkness
Yagate narenu sabishisa kara
Before long, from unfamiliar loneliness
Kagiri naku tooi jijitsu ni
To an infinitely distant reality
Kareta koe ga todoku deshou
My hoarse voice would reach
Sore wa eien to sore ga gen'ei to
Whether it was forever or whether it was a fantasy
Hikisaita kokoro ni suna wo tsumekonda keredo
Even though I filled my torn heart with sand
Mitasareru sore shika kanjirarezu, tsunagarazu
I couldn't be fulfilled, I couldn't connect
Kisetsu wa nando tsugou no you ni kawari
The seasons changed as they always do
Sore na noni watashi wa ano keshiki kara tojita mama de
Yet I remained closed off from that scene
Shigusa no katachi mo ima kowarete
The shape of my gestures is now broken
Kokoro mo kirinaku tsukihi wa nagareochiru
My heart is endless, and days and months flow away
Atarimae no yakusoku demo
Even if it's a promise I take for granted
Kaze no naka de toki ga kobami
Time tarnishes in the wind
Kanaerarezu ato ga nokoru
Remaining unfinished
Zatsu na shoudou to hazeta doukei ni
In noisy movements and exaggerated gestures
Koi wo shiteru tsumori dake de
I only pretended to be in love
Tada no geki to kubetsu tsukazu
And made no distinction from a mere play
Nee, watashi wa tada no kopperia ne
Darling, I'm just a mere coppelia
Katto natta uso mo shitta you na kuchi mo
Even the mouth that knew about coquettish lies
Niau koto naku kakae
Didn't fit, and I held it all in
"Sokka, sou" to hitori
"I see," I thought to myself,
Kami shimete odoru warainagara
Tightening my hair and dancing with a smile
Nijinda kami no iro wa shirokute
The color of my dyed hair was white
Kishinda hitomi no futatsu ga yami wo miteru
And my two squinting eyes saw the darkness
Mohaya sude ni itami sura mo
Now, even the pain
Odori koshita basho ni ikite
Has come to live in the place I danced through
Saigo, douke rashiku tsugeru
In the end, I will announce it like a puppet
Sore wa eien to sore ga gen'ei to
Whether it was forever or whether it was a fantasy
Transliterated by Achamo
Transliterated by Achamo






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.