Paroles et traduction Yuri Bl4ck - Perder Você Me Fez Assim 3 (Eren Yeager e Yuji Itadori)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perder Você Me Fez Assim 3 (Eren Yeager e Yuji Itadori)
Losing You Made Me This Way 3 (Eren Yeager and Yuji Itadori)
Muralhas
são
várias
e
várias
migalhas
Walls
are
many,
and
many
crumbs
Não
impediram
o
mal
de
entrar
por
humanas
falhas
Didn't
stop
evil
from
entering
through
human
flaws
Um
filme
recorrente
na
mente
A
recurring
film
in
my
mind
Devoraram
a
minha
mãe
na
minha
frente
They
devoured
my
mother
in
front
of
me
Aspecto
de
uma
persona,
cético
ou
a
fé
me
toma?
Aspect
of
a
persona,
skeptical
or
does
faith
take
me?
Espécime
de
um
herói
me
toma,
jogando
titã
na
lama
Specimen
of
a
hero
takes
me,
throwing
titan
in
the
mud
Tatakae
era
do
bem,
a
fama
Fight
was
for
good,
the
fame
Chama
que
no
peito
inflama,
agora
é
da
mente
insana
Flame
that
burns
in
my
chest,
now
it's
from
an
insane
mind
Repito,
eu
achei
que
era
um
herói
I
repeat,
I
thought
I
was
a
hero
Vingativo,
mas
que
só
a
maldade
destrói
Vengeful,
but
only
evil
destroys
Mas
algo
me
consome
e
no
peito
dói
But
something
consumes
me
and
it
hurts
in
my
chest
Que
me
fez
responsável
de
muitos
algoz
That
made
me
responsible
for
many
tormentors
Será
um
pecado?
Is
it
a
sin?
Mas
ultimamente
eu
tenho
andando
tão
despreocupado
But
lately
I've
been
walking
so
carefree
Talvez
seja
pecado
Maybe
it's
a
sin
Você
que
tá
pagando
pelo
sangue
derramado
You're
the
one
paying
for
the
spilled
blood
Você
vê
futuro,
eu
vejo
um
mundo
em
conflito
You
see
a
future,
I
see
a
world
in
conflict
Mórbido
labirinto,
diz
que
pra
mim
não
faz
sentido
Morbid
labyrinth,
you
say
it
doesn't
make
sense
to
me
Se
somos
o
que
comemos,
cê
não
imagina
o
que
comi
If
we
are
what
we
eat,
you
can't
imagine
what
I
ate
O
que
me
domina
nem
sei
se
sou
eu
What
dominates
me,
I
don't
even
know
if
it's
me
Perder
você
me
fez
assim
Losing
you
made
me
this
way
Verdades
com
mentiras
contidas
em
frações
repartidas
Truths
with
lies
contained
in
divided
fractions
Em
vista,
titãs
pra
marcar
na
minha
lista
In
sight,
titans
to
mark
on
my
list
Pessoas
em
missões
partidas
People
on
broken
missions
Perder
você
me
fez
assim,
renascendo
no
fim
Losing
you
made
me
this
way,
reborn
in
the
end
Talvez
surgiu
o
bem
em
mim,
e
o
mal
querendo
vir
Maybe
the
good
in
me
emerged,
and
the
evil
wanting
to
come
Como
o
Sol,
no
escuro
brilhando
como
um
farol
Like
the
Sun,
shining
in
the
dark
like
a
lighthouse
Perdi
meus
ideais,
já
não
sei
se
meus
inimigos
são
reais
I
lost
my
ideals,
I
don't
know
if
my
enemies
are
real
Legado,
o
que
tu
tem
deixado?
Legacy,
what
have
you
left
behind?
A
posteridade
é
o
você
tem
plantado
Posterity
is
what
you
have
planted
A
sua
vida
toda
é
um
recado
Your
whole
life
is
a
message
Presta
atenção
em
cada
linha
no
que
tem
se
aplicado
Pay
attention
to
each
line,
to
what
has
been
applied
Yuji
Itadori,
lutador
nato
Yuji
Itadori,
born
fighter
Na
dor
eu
sorri
e
tô
motivado
In
pain
I
smiled
and
I'm
motivated
Sei
quanto
sofri
sendo
atacado
I
know
how
much
I
suffered
being
attacked
E
eu
prossegui
e
fui
mutilado
And
I
continued
and
was
mutilated
Lembra
quando
eu
perguntei
o
que
tu
vai
deixar?
Remember
when
I
asked
what
you
will
leave
behind?
Vou
falar
o
que
levou
a
me
motivar
I'll
tell
you
what
led
me
to
be
motivated
Vi
meu
avô
morrer
e
me
ensinar
I
saw
my
grandfather
die
and
teach
me
Que
muitas
vidas
eu
teria
que
salvar
That
many
lives
I
would
have
to
save
Mesmo
sem
gratidão
e
com
ingratidão
Even
without
gratitude
and
with
ingratitude
Altruísmo
sem
retribuição
Altruism
without
reward
Morrer
cercado
pela
multidão
To
die
surrounded
by
the
crowd
Com
a
sensação
que
cumpriu
a
missão
With
the
feeling
that
the
mission
was
accomplished
(Maldição!)
Foi
o
que
eu
engoli
e
me
tornei
(Curse!)
Was
what
I
swallowed
and
became
Pra
te
impedir
de
ser
morto,
vou
te
explicar
To
stop
you
from
being
killed,
I'll
explain
(Pega
a
visão!)
Preferi
morrer
pra
te
salvar
(Get
the
vision!)
I
preferred
to
die
to
save
you
Acho
que
já
ouvi
essa
história
em
algum
lugar
I
think
I've
heard
this
story
somewhere
Perder
você
me
fez
assim
Losing
you
made
me
this
way
Avô,
eu
vou
te
honrar
até
chegar
ao
fim
Grandpa,
I
will
honor
you
until
the
end
Quantas
vezes
esse
fim
quase
chegou
How
many
times
this
end
almost
came
Mas
ainda
luto
pelo
que
importa
aqui
pra
mim
But
I
still
fight
for
what
matters
to
me
Também
perdi
um
amigo,
dor
que
não
dá
pra
explicar
I
also
lost
a
friend,
a
pain
I
can't
explain
Já
não
quero
exorcizar,
a
maldição
quero
matar
I
don't
want
to
exorcise
anymore,
I
want
to
kill
the
curse
Não
sei
a
sensação
de
quando
estamos
pra
morrer
I
don't
know
the
feeling
of
when
we
are
about
to
die
Não
quero
me
arrepender
do
meu
jeito
de
viver
I
don't
want
to
regret
the
way
I
live
Perder
você
me
fez
assim,
renascendo
no
fim
Losing
you
made
me
this
way,
reborn
in
the
end
Talvez
surgiu
o
bem
em
mim,
e
o
mal
querendo
vir
Maybe
the
good
in
me
emerged,
and
the
evil
wanting
to
come
Como
o
Sol,
no
escuro
brilhando
como
um
farol
Like
the
Sun,
shining
in
the
dark
like
a
lighthouse
Perdi
meus
ideais,
e
eu
não
sei
mais
I
lost
my
ideals,
and
I
don't
know
anymore
Se
os
inimigos
são
reais
If
the
enemies
are
real
Tatakae
(tatakae)
Fight
(fight)
Tatakae
(tatakae)
Fight
(fight)
Tatakae
(tatakae)
Fight
(fight)
Espada
afiada
fincada
na
cara
Sharp
sword
stuck
in
the
face
Rasgada,
cortada,
contudo
agrada
Torn,
cut,
yet
pleasing
Titã
castigada,
Martelo
de
Guerra
por
mim
devorada
Titan
punished,
War
Hammer
devoured
by
me
Mente
perturbada,
insana
levada
Disturbed
mind,
insane
driven
Eu
levo
a
lição
perdido
na
estrada
I
take
the
lesson
lost
on
the
road
Cabeça
frustrada,
humanos
perdidos
Frustrated
head,
lost
humans
Histórias
erradas
sinto
que
são
várias
Wrong
stories
I
feel
there
are
many
Perder
você
(perder
você)
Losing
you
(losing
you)
Me
fez
assim
(me
fez
assim)
Made
me
this
way
(made
me
this
way)
O
que
era
o
fim
(o
que
era
o
fim)
What
was
the
end
(what
was
the
end)
Virou
começo
pra
mim
Became
a
beginning
for
me
Perder
você
me
fez
assim,
renascendo
no
fim
Losing
you
made
me
this
way,
reborn
in
the
end
Talvez
surgiu
o
bem
em
mim,
e
o
mal
querendo
vir
Maybe
the
good
in
me
emerged,
and
the
evil
wanting
to
come
Como
o
Sol,
no
escuro
brilhando
como
um
farol
Like
the
Sun,
shining
in
the
dark
like
a
lighthouse
Perdi
meus
ideais,
e
eu
não
sei
mais
I
lost
my
ideals,
and
I
don't
know
anymore
Se
os
inimigos
são
reais
If
the
enemies
are
real
Perder
você
me
fez
assim,
renascendo
no
fim
Losing
you
made
me
this
way,
reborn
in
the
end
Talvez
surgiu
o
bem
em
mim,
e
o
mal
querendo
vir
Maybe
the
good
in
me
emerged,
and
the
evil
wanting
to
come
Como
o
Sol,
no
escuro
brilhando
como
um
farol
Like
the
Sun,
shining
in
the
dark
like
a
lighthouse
Perdi
meus
ideais,
já
não
sei
se
meus
inimigos
são
reais
I
lost
my
ideals,
I
don't
know
if
my
enemies
are
real
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.