Paroles et traduction Yuri Buenaventura - Mala Vida - Salsa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mala Vida - Salsa
Плохая Жизнь - Сальса
Me
estas
dando
mala
vida
Ты
отравляешь
мне
жизнь,
Yo
pronto
me
voy
a
escapar
gitana
mía
Я
скоро
сбегу
от
тебя,
цыганка
моя.
Por
lo
menos
dame
cuenta
Хоть
объясни,
Gitana
mía
no
dejas
respirar
Цыганка,
ты
не
даёшь
мне
дышать!
Me
estas
dando
Ты
отравляешь
мне
Cada
dia
se
alatra
mi
corazón
С
каждым
днём
моё
сердце
бьется
всё
тревожнее.
Dime
tu
porque
trato
yo
también
Скажи,
зачем
ты
так
со
мной,
Cuando
tu
me
hablas
como
a
un
ladrón
Когда
говоришь
со
мной,
как
с
вором?
Me
esta
sufriendo,
sufriendo
malnutrición
Я
страдаю,
просто
умираю
от
голода.
Me
estas
dando
(me
estas
dando!)
Ты
отравляешь
мне
(отравляешь
мне!)
Cada
dia
se
alatra
mi
corazón
С
каждым
днём
моё
сердце
бьется
всё
тревожнее.
Dime
tu
porque
trato
yo
también
Скажи,
зачем
ты
так
со
мной,
Cuando
tu
me
hablas
como
a
un
ladrón
Когда
говоришь
со
мной,
как
с
вором?
Mes
estas
dando
(me
estas
dando!)
Ты
отравляешь
мне
(отравляешь
мне!)
No
me
estas
dando
mala
vida
manera
de
gitana
atrevida
Ты
отравляешь
мне
жизнь,
как
настоящая
дерзкая
цыганка.
Qué
. casa
y
no
me
dienes
la
comida
Ты
держишь
меня
дома
и
не
кормишь,
Y
si
la
tienes
mulata
la
sirve
podrida
А
если
и
даёшь
еду,
мулатка,
то
протухшую.
Nuestra
historia
que
ya
está
vencida
Нашей
истории
пришёл
конец.
Eso
me
pasa
por
andar
con
la
mujer
de
la
avenida
Вот
что
бывает,
когда
связываешься
с
уличной
девкой.
De
tienes
llegar
tu
avenida
amiga
mia
Придётся
тебе
идти
на
свою
панель,
подруга,
Al
cerrar
y
...?
Когда
стемнеет
и...?
No
te
quiero
volver
a
ver
en
mi
vida
Не
хочу
тебя
больше
видеть!
Esta
esparando
por
un
baña
a
la
salida
Тебя
ждёт
у
выхода
какой-нибудь
морячок.
Eres
une
princesa
y
alla
es
una
parecida
(?)
Здесь
ты
принцесса,
а
там
- одна
из
многих,
верно?
Y
comprenderás
cuando
te
viejita
envejecida
И
ты
поймешь
это,
когда
состаришься.
Mala
vida
que
tu
me
da
Ay
tu
hermano
la
ha
encontrado...
Плохую
ты
мне
устраиваешь
жизнь.
Ах,
твой
брат
видел
тебя...
Con
Pedro
Nabaja
el
mejor
amigo
de
tu
vida
С
Педро
Наваха,
твоим
лучшим
другом.
De
noche
trabajas
...escondida
По
ночам
ты
работаешь...
тайком.
De
repente...
Внезапно...
Mala
vida
la
que
tú
me
das
Ahora
con
tu
máscara
Плохую
ты
мне
устраиваешь
жизнь.
Теперь
ты
со
своей
маской,
Viniendo
a
repentida
Явилась
без
предупреждения.
Cuando
te
remí
cariño
Когда
я
дарил
тебе
свою
любовь,
Alli
estan.
Они
были
там.
Mala
mala
mala,
qué
mala
noche
la
mía
Плохая,
плохая,
плохая,
эта
ночь
- просто
кошмар!
...gitanita,
con
los
huesos...?
...цыганочка,
до
костей...?
El
contrato
que
teníamos
esta
despedida
Нашему
договору
пришёл
конец.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Marc Andre, Philippe Teboul, Jose-manuel Thomas Arthur Chao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.