Yuri Buenaventura - Neruda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yuri Buenaventura - Neruda




Neruda
Neruda
Una canción de Tyrona de Sinu
A song for you from Tyrona of Sinu
De Muisca, Chincha
Of Muisca, Chincha
Pa′ los Mapuche' de Chile
For the Mapuche of Chile
(Otra vez) El monstruo está en la calle
(Once again) The monster's on the street
(Otra vez) La tortura olvidada
(Once again) The forgotten torture
(Otra vez) El sueño se escapó
(Once again) The dream's escaped
La luna con sus gritos
The moon, with its cries
Salió buscando en las calle′
Went out looking in the streets
De mi América Latina
Of my Latin America
Vendiendo armas modernas
Selling modern weapons
A cambio de cocaína y otra vez
In exchange for cocaine and once again
Oye, y en México los Mayas y los Aztecas
Hey, and in Mexico the Mayas and the Aztecs
En Perú, los Incas
In Peru, the Incas
(Otra vez) El monstruo está en la calle
(Once again) The monster's on the street
(Otra vez) La tortura olvidada
(Once again) The forgotten torture
(Otra vez) El sueño se escapó
(Once again) The dream's escaped
La luna con sus gritos
The moon, with its cries
Te seguimos buscando
We search for you still
En calles desconocidas
On unfamiliar ground
Entre la libertad
Between the freedom
Que esconde tu poesía y otra vez
That your poetry hides and once again
(Pablo) Tu gente nunca olvida
(Pablo) Your people never forget
(Neruda) Tu hermosa poesía
(Neruda) Your beautiful poetry
(Ay, Pablo) Tu pueblo emigró, como las aves
(Oh, Pablo) Your people have migrated, like birds
A tierras desconocidas
To unknown lands
(Pablo) Tu gente nunca olvida
(Pablo) Your people never forget
(Neruda) Tu hermosa poesía
(Neruda) Your beautiful poetry
(Ay, Pablo) Y ahora sueñan regresar
(Oh, Pablo) And now they dream of returning
Junto a tu tierra natal
To your homeland
(Pablo) Tu pueblo nunca olvida
(Pablo) Your people never forget
(Neruda) Tu hermosa poesía
(Neruda) Your beautiful poetry
(Ay, Pablo) Entre la algarabía
(Oh, Pablo) Amidst the hubbub
De risas infantiles (Pablo)
Of children's laughter (Pablo)
(Pablo, tu pueblo no te olvida, no)
(Pablo, your people don't forget you, no)
Cuando le escribiste a nuestra pobreza
When you wrote of our poverty
La que te seguía a través de las tablas podridas en noches de profundo invierno
Which followed you across rotten boards on nights of bitter winter
Y así como prometiste ser implacable con ella, así seguimos
And just as you promised to be implacable to it, so we follow
Y junto a cada pobre, nos encontrarás cantando, Pablo
And with every poor person, you will find us singing, Pablo
(Pablo, tu pueblo no te olvida, no)
(Pablo, your people don't forget you, no)
(Pablo, tu pueblo no te olvida, no)
(Pablo, your people don't forget you, no)





Writer(s): Yuri Buenaventura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.