Yuri Da Cunha - Fora de Moda - traduction des paroles en allemand

Fora de Moda - Yuri Da Cunhatraduction en allemand




Fora de Moda
Aus der Mode
Marido (diz amor)
Ehemann (sag, Liebling)
faz tempo que tu não me chamas de amor
Es ist schon lange her, dass du mich nicht mehr Liebling nennst
Marido
Ehemann, hey, was ist los
Não sinto teu abraço
Ich spüre deine Umarmung nicht
Não sinto teu calor
Ich spüre deine Wärme nicht
Será que sou velha demais
Bin ich vielleicht zu alt
Que o teu amor foi pra outra pequena
Dass deine Liebe zu einer anderen, Jüngeren gegangen ist
Será que não te toco bem
Berühre ich dich vielleicht nicht gut genug
E decidiste encontrar outra pessoa
Und du hast beschlossen, jemand anderen zu finden
Disseram que a vizinha do lado virou tua amante
Man sagt, die Nachbarin von nebenan sei deine Geliebte geworden
E o pior, é que ela tem dezenove anos de idade, êêi
Und das Schlimmste ist, sie ist erst neunzehn Jahre alt, hey
Diz-me o quê que ela te faz
Sag mir, was sie dir gibt
Pra estragar uma relação que faz tempo
Um eine Beziehung zu zerstören, die schon lange besteht
Minha mãe ouviu dizer
Meine Mutter hat es gehört
Mas te juro que eu não sou a culpada
Aber ich schwöre dir, ich bin nicht die Schuldige
Será que estou fora de moda
Bin ich vielleicht aus der Mode
Porque não me amas mais
Weil du mich nicht mehr liebst
Será que estou fora de moda
Bin ich vielleicht aus der Mode
Porque não me tocas mais
Weil du mich nicht mehr berührst
Hoje também paro e penso
Heute halte ich auch inne und denke nach
Como era lindo o nosso amor, oo
Wie schön unsere Liebe war, oh
Penso em recuar no tempo
Ich denke daran, die Zeit zurückzudrehen
Pra esquecer a dor
Um den Schmerz zu vergessen
Mas eu vivo trabalhando
Aber ich arbeite ständig
Pra melhorar a nossa vida
Um unser Leben zu verbessern
O que eu menos quero
Was ich am wenigsten will
É estragar o nosso amor
Ist, unsere Liebe zu zerstören
Eu penso nos nossos filhos
Ich denke an unsere Kinder
Penso na nossa família
Ich denke an unsere Familie
E em nenhum momento
Und zu keinem Zeitpunkt
Deixei de te dar valor
Habe ich aufgehört, dich wertzuschätzen
Tu és a minha mulher
Du bist meine Frau
Tudo que ouves é história mulher
Alles, was du hörst, sind nur Gerüchte, Liebling
Por que tu não
Denn du bist nicht
Não estás fora de moda
Du bist nicht aus der Mode
Nunca deixei de te amar
Ich habe nie aufgehört, dich zu lieben
Não estás fora de moda
Du bist nicht aus der Mode
Nunca deixei de te dar valor
Ich habe nie aufgehört, dich wertzuschätzen
Não estás fora de moda
Du bist nicht aus der Mode
(Não estou fora de moda)
(Ich bin nicht aus der Mode)
Nunca deixei te amar (te amo)
Ich habe nie aufgehört, dich zu lieben (ich liebe dich)
Não estás fora de moda
Du bist nicht aus der Mode
(Não estou fora de moda)
(Ich bin nicht aus der Mode)
Tará aa... Ahaa
Tara ra ra aa... Ahaa





Writer(s): Alisson Paixão


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.