Yuri Da Cunha - Fora de Moda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yuri Da Cunha - Fora de Moda




Fora de Moda
Out of Fashion
Marido (diz amor)
Husband (say my love)
faz tempo que tu não me chamas de amor
It's been a while since you called me my love
Marido
Husband, what's up?
Não sinto teu abraço
I don't feel your embrace
Não sinto teu calor
I don't feel your warmth
Será que sou velha demais
Could it be that I'm too old?
Que o teu amor foi pra outra pequena
That your love has gone to another someone younger?
Será que não te toco bem
Could it be that I don't make you happy anymore?
E decidiste encontrar outra pessoa
And you've decided to find someone else?
Disseram que a vizinha do lado virou tua amante
I heard that the neighbor next door has become your lover
E o pior, é que ela tem dezenove anos de idade, êêi
And worst of all, she's only nineteen years old, yeah
Diz-me o quê que ela te faz
Tell me what she does to you
Pra estragar uma relação que faz tempo
To ruin a relationship that's been going on for a long time?
Minha mãe ouviu dizer
My mother heard about it
Mas te juro que eu não sou a culpada
But I swear I'm not the one to blame
Será que estou fora de moda
Could it be I'm out of fashion?
Porque não me amas mais
Because you don't love me anymore
Será que estou fora de moda
Could it be I'm out of fashion?
Porque não me tocas mais
Because you don't touch me anymore
Hoje também paro e penso
Today I also stop and think
Como era lindo o nosso amor, oo
How beautiful was our love, oh
Penso em recuar no tempo
I think of going back in time
Pra esquecer a dor
Just to forget the pain
Mas eu vivo trabalhando
But I keep working
Pra melhorar a nossa vida
To improve our lives
O que eu menos quero
The last thing I want
É estragar o nosso amor
Is to ruin our love
Eu penso nos nossos filhos
I think about our children
Penso na nossa família
I think about our family
E em nenhum momento
And not for a moment
Deixei de te dar valor
Have I stopped valuing you
Tu és a minha mulher
You are my wife
Tudo que ouves é história mulher
Everything you hear is just gossip
Por que tu não
Because you're not
Não estás fora de moda
You're not out of fashion
Nunca deixei de te amar
I've never stopped loving you
Não estás fora de moda
You're not out of fashion
Nunca deixei de te dar valor
I've never stopped caring for you
Não estás fora de moda
You're not out of fashion
(Não estou fora de moda)
(I'm not out of fashion)
Nunca deixei te amar (te amo)
I've never stopped loving you (I love you)
Não estás fora de moda
You're not out of fashion
(Não estou fora de moda)
(I'm not out of fashion)
Tará aa... Ahaa
Tará aa... Ahaa





Writer(s): Alisson Paixão


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.