Yuridia - Cobarde (En Vivo) - traduction des paroles en allemand

Cobarde (En Vivo) - Yuridiatraduction en allemand




Cobarde (En Vivo)
Feigling (Live)
Perdon por ver estrellas donde no habían
Verzeih mir, dass ich Sterne sah, wo keine waren
Y por ilusionarme con tus besos de papel
Und dass ich mich von deinen Papierküssen habe täuschen lassen
Perdón por confundir amor con compañía
Verzeih mir, dass ich Liebe mit Gesellschaft verwechselt habe
Y con prarme la idea de que un día tu me ibas a querer
Und mir eingeredet habe, dass du mich eines Tages lieben würdest
A querer!!
Lieben würdest!!
Dicen q lo mejor para un buen adiós
Man sagt, das Beste für einen guten Abschied
Es disculparse y perdonar lo que dolió
Ist, sich zu entschuldigen und zu verzeihen, was wehgetan hat
Hoy yo ya nose quien lo hizo peor
Heute weiß ich nicht mehr, wer es schlimmer gemacht hat
Si tu y tu ego
Ob du und dein Ego
O yo y mi terco corazón
Oder ich und mein stures Herz
Perdoname, Perdoname
Verzeih mir, verzeih mir
Por haberte dado mas de lo que tu querías tener
Dafür, dass ich dir mehr gegeben habe, als du haben wolltest
Perdoname, perdoname
Verzeih mir, verzeih mir
La culpa es toda mia, tu tuviste algo q ver
Die Schuld liegt ganz bei mir, du hattest nichts damit zu tun
Perdoname
Verzeih mir
Mi error fue abrazarte,
Mein Fehler war, dich zu umarmen,
Mi error fue entregarme,
Mein Fehler war, mich hinzugeben,
Mi error fue enamorarme,
Mein Fehler war, mich zu verlieben,
De un cobarde
In einen Feigling
Perdón por extrañarte cada noche y día
Verzeih mir, dass ich dich jede Nacht und jeden Tag vermisst habe
Por no ver las señales que eran claras en tu piel,
Dass ich die Zeichen nicht sah, die auf deiner Haut klar waren,
Perdón por aferrarme a esta fantasía
Verzeih mir, dass ich mich an diese Fantasie geklammert habe
Y hacerme a la idea de que un día tu me ibas a ser fiel
Und mir eingeredet habe, dass du mir eines Tages treu sein würdest
Dicen que lo mejor para un buen adiós
Man sagt, das Beste für einen guten Abschied
Es disculparse y perdonar lo que dolió
Ist, sich zu entschuldigen und zu verzeihen, was wehgetan hat
Hoy yo ya no se quien lo hizo peor
Heute weiß ich nicht mehr, wer es schlimmer gemacht hat
Si tu y tu ego o yo y mi terco corazón
Ob du und dein Ego oder ich und mein stures Herz
Perdóname, perdóname,
Verzeih mir, verzeih mir,
Por haberte dado mas de lo que tu querías tener
Dafür, dass ich dir mehr gegeben habe, als du haben wolltest
Perdóname perdóname
Verzeih mir, verzeih mir
La culpa es toda mía no tuviste algo que ver
Die Schuld liegt ganz bei mir, du hattest nichts damit zu tun
No es cinismo en verdad estoy arrepentida
Das ist kein Zynismus, ich bereue es wirklich
Perdóname por apostar que yo podría ser el amor de tu vida
Verzeih mir, dass ich darauf gewettet habe, dass ich die Liebe deines Lebens sein könnte
Perdóname, perdóname,
Verzeih mir, verzeih mir,
Por haberte dado mas de lo que tu querías tener
Dafür, dass ich dir mehr gegeben habe, als du haben wolltest
Perdóname, perdóname
Verzeih mir, verzeih mir
La culpa es toda mía no tuviste algo que ver
Die Schuld liegt ganz bei mir, du hattest nichts damit zu tun
Perdóname
Verzeih mir
Mi error fue abrazarte, mi error fue entregarme,
Mein Fehler war, dich zu umarmen, mein Fehler war, mich hinzugeben,
Mi error fue enamorarme, de un cobarde.
Mein Fehler war, mich zu verlieben, in einen Feigling.





Writer(s): Jose Luis Ortega Castro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.