Yurmaine - Geëscaleerd - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yurmaine - Geëscaleerd




Geëscaleerd
Escalated
Neem polshoogte op me rolex tis half tien
Check my Rolex, it's 9:30
Heb een afspraak voor 10 hele over 3 kwartier
Got a meeting in 45 minutes, at 10 sharp
Ze willen eerst getallen zien
They want to see numbers first
Zei me broer werken liever niet met antilianen
My brother told me they don't like working with "spade,"
Weer de zelfde lied maar ze hebben meer keys dan piano's
Same old song and dance, but they got more keys than a piano
Dus zijn ze aan het bespelen en tonen ze stapels gele en paarse
So they're playing the game, showing off stacks of yellow and purple
En geven ze een punt meer want er is nu schaarste
And bumping up the rate 'cause there's a shortage
Zetten boter bij de vis voor breng die schubben
Putting butter on the fish to get the scales
Weer een aan de haak geslagen word geen handen schudden
Another one hooked, no handshakes involved
Na beetje halen en trekken ging hij ze halen wij trekken
After some back and forth, he went to get them, we pulled up
Wapen in hand vinger op trekker weet hij baalt als een stekker
Gun in hand, finger on the trigger, he's pissed as a hornet
Nu in een stroomversnelling
Now it's in overdrive
Heb kogels als me dikke teen
Got bullets like my big toe
En loopt het uit de hand geef ik em eentje in z'n been
And if it gets out of hand, I'll pop one in his leg
Misschien een dief maar wil je niet beroven van je leven
May be a thief, but I don't want to take your life
Bekijk het positief je kan het houden door te geven
Look at it positively, you can keep it by giving it up
Alleen geweld als het moet is mijn handelsmerk neef
Only violence if necessary, that's my motto, man
Misschien niet jouw verdiende loon maar broeder werk mee
Maybe not your payday, but bro, cooperate
Risico van het vak ik leg em plat en bind em vast
Occupational hazard, I'll knock him out and tie him up
Heb de touwtjes hier in handen zei me brada pak die tas
Got the strings in my hand, my brada said grab that bag
En schiet op en hou die andere onder schot
And hurry up and keep the other one at gunpoint
Schiet op hem als hij beweegt hij bepaalt z'n eigen lot
Shoot him if he moves, he's sealing his own fate
Vraag em waar ligt al het geld hij kijkt me aan
I ask him where the money is, he looks at me
Maar houd z'n mond dicht
But keeps his mouth shut
Maar ik heb alle info van de gene die op de grond ligt
But I got all the info from the guy on the ground
Zei broeder ondervraag hem ik ga boven kijken
My brother said interrogate him, I'll go check upstairs
Maar kon de eerste verdieping niet eens bereiken
But couldn't even reach the first floor
Ik hoor een worsteling gevolgd door 2 schoten
I hear a struggle followed by two shots
En ik dacht weer een held die z'n leven verklootte
And I thought another hero just fumbled his life
Ging naar beneden er vlogen kogels mijn richting op
Went downstairs, bullets were flying my way
Had het eerst niet in de gaten uit reflex wel terug gelost
Didn't even notice at first, instinct made me shoot back
Zocht dekking en ik schreeuwde stop Met schieten broer ik ben het
Took cover and shouted stop shooting, bro it's me
Hij schiet nog een paar m'n bloedsomloop is aan het rennen
He fires a few more, my blood's pumping
Schiet terug en blijf maar roepen maar ik krijg maar geen gehoor
Shoot back and keep yelling, but he's not listening
Zijn maar 2 scenario's zwaargewond of al vermoord
Only two ways this ends, wounded or dead
Zie z'n reflectie door het raam hij ligt in een plas bloed
See his reflection through the window, he's in a pool of blood
Lijkt wel uren moet hier weg het is te ver geëscaleerd
Feels like hours, gotta get out of here, this has gone too far
Ik schiet een weg naar buiten zeg mezelf komt vast goed
I shoot my way out, telling myself it'll be alright
Zonder blokken snel omsingeld politie gearriveerd
No blocks, quickly surrounded, police have arrived





Writer(s): Germaine Kenneth Romero, Quina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.