Yuşa - Naufragio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yuşa - Naufragio




Naufragio
Кораблекрушение
Hace frio y quema todo tiembla
Холодно, и всё горит, дрожит,
La calle escupe hielo el aire se quebro
Улица плюётся льдом, воздух сломан.
Particulas de sol incrustandose al invierno
Частицы солнца врезаются в зиму,
Sabores de la escarcha
Вкус инея,
Vibraciones del color
Вибрации цвета,
Bajo tierra el pulso sube y baja
Под землёй пульс поднимается и опускается,
Arterias de calor humano
Артерии человеческого тепла,
Ahogando sus tristezas
Топят свою печаль.
Proto de un acordeon
Звук аккордеона,
Una melodia rara
Странная мелодия,
Y fue como una abrazo
И это было как объятие,
Una caricia al corazon
Ласка для сердца.
Ultimo vagon sombras de neon
Последний вагон, неоновые тени,
Los sueños donde viajan
Сны, где они путешествуют,
Precipitacion noche inerelo
Стремительное падение, ночь без сна,
La angustia donde acaba
Где кончается тоска,
Cambio de presion otra sensacion
Перепад давления, другое ощущение,
Se cruzan las mañanas
Пересекаются утра,
Y un instante respiro
И на мгновение я дышу,
Ella lo mio y el reconocio la luz de rumbos encontrados
Она посмотрела на меня, и я узнал свет встречных путей,
El alimento y ella presintio el miedo a lo que deseamos
Я накормил, и она предчувствовала страх перед тем, чего мы желаем,
Proxima estacion una indecision
Следующая станция, нерешительность,
La vio perderse en la corriente. sola
Я увидел, как ты теряешься в потоке. Одна.
Tan sola.
Такая одинокая.
Tanta gente que esta sola
Так много людей, которые одиноки,
Sinfonia de textura urbana
Симфония городской текстуры,
Ruidos tejiendo a contrapunto la cancion del caos
Шумы, сплетающие контрапунктом песню хаоса,
Signo de la ciudad cada vez mas pronto se hace tarde
Знак города, всё быстрее наступает вечер,
Donde esta el silencio, los recuerdos donde van
Где тишина, куда уходят воспоминания.
(Francais)
(Французский)
Ultimo vagon sombras de neon
Последний вагон, неоновые тени,
Los sueños donde viajan
Сны, где они путешествуют,
Precipitacion noche inerelo
Стремительное падение, ночь без сна,
La angustia donde acaba
Где кончается тоска,
Cambio de presion otra sensacion
Перепад давления, другое ощущение,
Se cruzan las mañanas
Пересекаются утра,
Y un instante respiro
И на мгновение я дышу,
Ella lo miro y el reconocio la luz de rumbos encontrados
Она посмотрела на меня, и я узнал свет встречных путей,
El alimento y ella presintio el miedo a lo que deseamos
Я накормил, и она предчувствовала страх перед тем, чего мы желаем,
Proxima estacion una indecision
Следующая станция, нерешительность,
La vio perderse en la corriente. sola.
Я увидел, как ты теряешься в потоке. Одна.
Tan sola, tanta gente que esta sola
Такая одинокая, так много людей, которые одиноки,
Otro dia mas y el mundo se desploma
Ещё один день, и мир рушится,
El tiempo es inflamable
Время воспламеняется,
El fin es una llama
Конец это пламя,
Atasco y confusion
Пробка и смятение,
La calma que se atora
Застрявшее спокойствие,
El aire que se asfixia y el amor que sufre un coma
Воздух, который задыхается, и любовь, которая в коме.
Como restos de un naufragio
Как обломки кораблекрушения,
La ciudad emerge para morir
Город возникает, чтобы умереть,
Cada dia es un milagro
Каждый день это чудо.





Writer(s): PAVEL URQUIZA DOMENECH


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.