Yuşa - Una Vaca y una Foca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yuşa - Una Vaca y una Foca




Una Vaca y una Foca
Una Vaca y una Foca
Una mañana me puse a contarle una historia
One morning I started telling you a story
De dos criaturas que aparecían en sus sueños
Of two creatures who appeared in your dreams
Una era dueña del mar, sabía secretos profundos, azules
One was mistress of the sea, and knew deep secrets, blue
Su casa era grande, vestida de algas,
Her home was large, dressed in seaweed,
Buscaba gaviotas para enamorarlas.
She searched for seagulls to fall in love with.
(Coro): Martín, no llores,
(Chorus): Martin, don't cry,
Juega, salta, canta tu canción
Play, jump, sing your song
Que el sueño no demore, que la noche llega abriendo su telón.
Don't linger with sleep, night is coming opening its curtain.
La otra, tranquila, espantaba todas sus maldades
The other, calm, scared away all her wickedness
Allá en la pradera, con mil mariposas
Over there in the meadow, with a thousand butterflies
Que al caer la noche serían estrellas.
Whose arrival at night would make them stars.
Todo el universo se despierta para ti
The whole universe awakens for you
Nuevas ilusiones que florecen en el tiempo de los cuentos...
New illusions that flourish in the time of stories...
Cuando en la mañana se me esfuma la ilusión
When in the morning my dreams disappear
Recuerda que el día trae la noche
Remember the day brings the night
Y un cometa para subir...
And a comet to climb...
(Coro): Martín, no llores,
(Chorus): Martin, don't cry,
Juega, salta, canta tu canción
Play, jump, sing your song
Que el sueño no demore, que la noche llega abriendo su telón.
Don't linger with sleep, night is coming opening its curtain.
La vaca y la foca se miran, se tocan
The cow and the seal look at each other, touch each other
Un beso en la boca me vas a pedir
They asked me for a kiss on the mouth
Si sigues la huella de las cosas bellas
If you follow in the footsteps of beautiful things
La puerta que encuentras la puedes abrir.
You can open the door that you find.
Había una vez una vaca y una foca
Once upon a time there was a cow and a seal
Que se vieron en un sueño
Who saw each other in a dream
De un niño pequeño.
Of a little child.
Le trajeron alegrías
They brought him joy
Y al llegar la luz del día
And when daylight came
Una sonrisa en sus ojos se dibujaría.
A smile would form in his eyes.
(Coro): Martín, no llores,
(Chorus): Martin, don't cry,
Juega, salta, canta tu canción
Play, jump, sing your song
Que el sueño no demore, que la noche llega abriendo su telón.
Don't linger with sleep, night is coming opening its curtain.





Writer(s): Jesse Malin, Jesse Mcnabb


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.