Yuşa - Una Vaca y una Foca - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yuşa - Una Vaca y una Foca




Una Vaca y una Foca
Корова и Тюлень
Una mañana me puse a contarle una historia
Однажды утром я взялся рассказывать историю
De dos criaturas que aparecían en sus sueños
О двух существах, которые появлялись в твоих снах
Una era dueña del mar, sabía secretos profundos, azules
Одно владело морем, знало глубокие синие тайны
Su casa era grande, vestida de algas,
Его дом был огромен, одетый в водоросли,
Buscaba gaviotas para enamorarlas.
Он искал чаек, чтобы влюбить их в себя.
(Coro): Martín, no llores,
(Припев): Мартин, не плачь,
Juega, salta, canta tu canción
Играй, прыгай, пой свою песню
Que el sueño no demore, que la noche llega abriendo su telón.
Не давай снам задерживаться, ведь ночь приближается, поднимая занавес.
La otra, tranquila, espantaba todas sus maldades
Другое существо, спокойное, отгоняло все твои печали
Allá en la pradera, con mil mariposas
Там, на лугу, с тысячами бабочек
Que al caer la noche serían estrellas.
Которые с наступлением ночи станут звездами.
Todo el universo se despierta para ti
Вся вселенная просыпается для тебя
Nuevas ilusiones que florecen en el tiempo de los cuentos...
Новые иллюзии цветут во времени сказок...
Cuando en la mañana se me esfuma la ilusión
Когда утром мое воображение рассеивается
Recuerda que el día trae la noche
Помни, что день приносит ночь
Y un cometa para subir...
И комету, на которой можно подняться...
(Coro): Martín, no llores,
(Припев): Мартин, не плачь,
Juega, salta, canta tu canción
Играй, прыгай, пой свою песню
Que el sueño no demore, que la noche llega abriendo su telón.
Не давай снам задерживаться, ведь ночь приближается, поднимая занавес.
La vaca y la foca se miran, se tocan
Корова и тюлень смотрят друг на друга, соприкасаются
Un beso en la boca me vas a pedir
Поцелуй в губы ты у меня попросишь
Si sigues la huella de las cosas bellas
Если пойдешь по следу прекрасного
La puerta que encuentras la puedes abrir.
Ты сможешь открыть дверь.
Había una vez una vaca y una foca
Когда-то жили корова и тюлень
Que se vieron en un sueño
Которые встретились во сне
De un niño pequeño.
Маленького мальчика.
Le trajeron alegrías
Они принесли ему радость
Y al llegar la luz del día
И с наступлением дневного света
Una sonrisa en sus ojos se dibujaría.
На его лице расцвела улыбка.
(Coro): Martín, no llores,
(Припев): Мартин, не плачь,
Juega, salta, canta tu canción
Играй, прыгай, пой свою песню
Que el sueño no demore, que la noche llega abriendo su telón.
Не давай снам задерживаться, ведь ночь приближается, поднимая занавес.





Writer(s): Jesse Malin, Jesse Mcnabb


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.