Yusuf Burak - Başaramadık Gibi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yusuf Burak - Başaramadık Gibi




Başaramadık Gibi
Как будто у нас не вышло
Geçmişimin karanlığı inan daha güzel yarından
Тьма моего прошлого, поверь, лучше грядущего,
Çünkü boş bakışlarınla hislerimde yanılmam
Ведь по твоему пустому взгляду я вижу, что не ошибался в своих чувствах.
Kafanı omzuma yasladığında her kimi düşündüysen
О ком бы ты ни думала, склонив голову мне на плечо,
Beni değil onu ara o olsun yanında
Ищи не меня, а его, пусть он будет рядом.
Çok güvendim çok sevdim çok yanıldım çok öldüm
Я так сильно верил, так сильно любил, так сильно ошибался, так сильно умирал.
Çok yandım çok kandım ellerinle gömüldüm
Я так сильно обжигался, так сильно велся, твоими руками был похоронен.
Lanet olası düşünceler neden mi hep karanlık
Будьте прокляты эти мысли, почему они всегда такие темные?
Çünkü ihanet perdesinin arkasından görüldün
Потому что ты показала себя из-за занавеса измены.
Umutlarım enkaz altında kaldı bak
Мои надежды погребены под обломками, смотри.
Şimdi hangi yağmur benim üzerime yağacak
Какой же дождь теперь прольется надо мной?
Uzaktan gözlerimde ki yaşa bak ancak
Только издали взгляни на слезы в моих глазах,
Beni hatırlama asla sevilmeden yaşarsan
Не вспоминай обо мне, если будешь жить, не любя.
Ne yazık sanki başaramadık gibi
Кажется, у нас не вышло, как жаль.
Veda rüzgarı esiyor ve birazdan gelir tipi
Ветер прощания дует, и скоро начнется метель.
Koptu senle yaptığımız o uçurtmanın ipi
Порвалась нить нашего воздушного змея,
Gidiyor oda göklere tıpkı bensiz duaların gibi
Он тоже улетает в небеса, как и мои молитвы без тебя.
Özgür değiliz bu dünyada martılar kadar
Мы не свободны в этом мире, как чайки.
Kahretsin aklımdan çıkmayan yankılar var
Будь прокляты, эти отголоски, что не выходят у меня из головы.
Ne yani mutlu mu uyur defalarca kandıranlar
Неужели те, кто обманывал много раз, спят спокойно?
Sen sarmadın beni kucak açtı kaldırımlar
Не ты обняла меня, тротуары стали мне опорой.
Herşey güzel giderken sen geldin ve ara verdin
Все было хорошо, пока ты не пришла и не поставила все на паузу.
Ağzından çıkan her sözle her yerime yara verdin
Каждым своим словом ты ранила меня в самое сердце.
Bakmadın pencerenden yol kattettim ve sana geldim
Ты не смотрела в окно, а я прошел долгий путь и пришел к тебе.
Aklında başkası varken sen naptın bana geldin
У тебя в мыслях был другой, зачем же ты пришла ко мне?
Onlardan bi farkın yok sende herkes gibisin
Ты ничем не отличаешься от них, ты такая же, как все.
Eğer sevgimden şüphe duyuyorsan gidebilirsin
Если ты сомневаешься в моей любви, можешь уйти.
Yusuf soranlara her zaman iyiyim diyebilirsin
Юсуф, всем, кто спрашивает, можешь говорить, что у меня все хорошо.
Çaresiz ve kimsesizsin sen karanlıklar gibisin
Ты беспомощна и одинока, ты как тьма.
Uzaklardan gelen ses gibi sadece geçer diyor
Слышится словно издалека: "Это просто пройдет".
Tekrar sana gelse başkasını seçer diyor
Говорят: "Даже если он вернется к тебе, то выберет другую".
Doğru insan mı? kaç yıl oldu gelen mi yok
Правильный человек? Сколько лет прошло, а его все нет.
Onun için beklemek mi? değer mi yok
Стоит ли ждать его? Нет, не стоит.





Writer(s): Yusuf Music


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.