Paroles et traduction Yusuf Burak - Hatırla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elimden
aldığın
mutluluğu
bian
önce
getir
bana
Верни
мне
немедленно
счастье,
что
ты
у
меня
отняла,
Çünkü
biliyorsun
vedalar
hep
zor
gelir
bana
Ведь
знаешь
ты,
прощания
даются
мне
с
трудом
всегда.
Ben
yangınlardayken
hayat
neden
serin
sana
Скажи,
почему,
когда
горю
я
в
огне,
тебе
— прохлада?
Affetme
dostum
çünkü
arar
seni
düşen
dara
Не
стоит
меня
прощать,
ведь
в
беде
ты
будешь
звать,
моя
отрада.
Yoksun
yanımda
ve
duman
dolu
ciğerlerim
Тебя
уж
нет,
и
дымом
лёгкие
полны,
Beni
hatırlatır
mı
hiç
ambulansın
sirenleri?
Сирены
скорой
помощи
напомнят
ли
они,
Hatırla
ne
yaşasan
da
yıkılma
diren
dedin
Как
ты
твердила:
«Помни,
что
бы
ни
было
— борись,
не
падай»,
Artık
önemi
kalmadı
bu
yüzden
mi
direnmedim?
А
я
не
удержался…
может,
стоило
бы?
Suçlama
sakın
beni
sevgim
hala
çok
derinde
Не
обвиняй
меня,
любовь
моя
всё
так
же
глубока.
Hatıranla
doluyken
yabancı
ettin
evimde
Наполнен
твоим
образом,
но
как
чужой,
живу
я,
как
в
бреду
слегка.
Enkazıma
herkes
güldü
bari
sen
sevinme
Над
грудой
моих
бед
смеялись
все
— прошу,
не
радуйся
и
ты.
Beraber
ağlamıştık
parkın
en
ücra
yerinde
Мы
вместе
слёзы
проливали
в
парке,
там,
где
кусты.
Koyma
beni
el
yerine
seni
sevgiyle
sarmazlar
На
людях
не
бросай
меня,
тебя
они
не
обогреют,
Tek
seferlik
kullanıp
dönüp
yüzüne
bakmazlar
Использовав
единожды,
обратно
не
позовут,
не
пожалеют.
Sen
olsan
yanımda
şuan
dolmazdı
bu
bardaklar
Будь
ты
сейчас
со
мной,
эти
бокалы
не
пустовали
бы,
Yarınlara
gülemiyorum
dönüp
geçmişe
bakmaktan
Я
не
могу
смотреть
с
улыбкой
в
завтра,
лишь
оглядываюсь
на
наши
дни.
Depresanlara
sarılıyorum
sana
sarılmak
varken
Глотаю
антидепрессанты,
но
лучше
бы
тебя
обнять,
Neden
diye
sormuştum
gözlerine
bakarken
«Почему?»
— спросил
тебя
тогда,
в
твои
глаза
пытаясь
заглянуть.
Hatırla,
dur
gitme
dedim
vakit
daha
erken
Вспомни,
просил
тебя:
«Постой,
не
уходи,
ведь
время
терпит»,
Gözyaşlarımı
göremezdin
arkana
bakmadan
giderken
Но
ты,
не
оглянувшись,
ушла,
моих
ты
слёз
не
видела.
Nefretle
bakışların
var
ve
bilmem
sebep
nedir
В
твоём
взгляде
ненависть,
но
в
чём
причина
— не
пойму,
Bunun
acısını
kimse
değil
yalnız
seven
bilir
Эту
боль
не
каждый
сможет
осознать,
лишь
любящий
сердцем
примет
тьму,
Üzülmüyorum
artık
çünkü
kapım
açık
gelen
gelir
Я
больше
не
грущу,
моя
дверь
открыта,
любой
может
войти,
Tek
bi
mermi
görmedim
de
sol
tarafımı
delen
nedir?
Но
что
пронзило
сердце
мне,
скажи,
ведь
пули
не
найти.
Acıdan
bahsetme
sevdiğini
onunla
görmediysen
Не
говори
о
боли,
коль
рядом
с
ним
ты
счастлива
была,
Ölmekten
beter
olup
hala
yaşayıp
ölmediysen
Не
говори
о
смерти,
если,
будучи
разбитой,
ты
его
пережила.
Peki
benim
suçum
ne
sevmediğini
görmediysem
Так
в
чём
же
мой
проступок,
скажи,
что
не
разглядел
твоей
лжи?
Sana
değil
anılara
saygım
vardır
sövmediysem
Я
не
ругал
тебя,
ведь
к
нашим
воспоминаниям
в
душе
моей
всё
ещё
лежат
мосты.
Soruyorum
neden
hep
terkedilip
kalan
biziz?
Я
спрашиваю,
почему
мы
всегда
остаёмся
одни?
Bir
zamanlar
en
yakınımdın
şimdi
siziz
biziz
Когда-то
был
ты
самым
близким,
а
теперь
между
нами
стены.
Neyse
uzatmıcam
yolun
açık
olsun
yaram
gibi
Ну
что
ж,
не
буду
больше
тебя
держать,
ступай,
как
и
просила,
Yeter
artık
siktir
edin
herşeyi
yanan
biziz
Да
гори
оно
всё
синим
пламенем!
Ведь
это
мы
сгораем
от
этой
боли,
милая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yusuf Music
Album
Hatırla
date de sortie
04-01-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.