Yusuf Burak - Hikaye - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yusuf Burak - Hikaye




Hikaye
История
Bir elveda zor gelir üşüyorsun tan yelinde
Тяжело прощаться, ты зябнешь на рассветном ветру,
Hayalimi bıraktım son sözlerin tam yerinde
Я оставил свои мечты в твоих последних словах.
İnanmadın bana huzur bulurdum saç telinde
Ты не верила, но я находил покой в твоих волосах.
Hiç anlamadığın gözlerini aradım kaç resimde
Я искал твои глаза, которых ты не понимала, на множестве фотографий.
Gelmiş en büyük felaket oldun sen başıma
Ты стала для меня самым большим несчастьем,
Pişman ettin inan senle geçen her yaşıma
Ты заставила меня сожалеть о каждом годе, прожитом с тобой.
Ne garip yüzlerce şiir yazdım ben kaşına
Как странно, я написал сотни стихов о твоих глазах,
Bir yalan yakalayıp döndüm hikayenin en başına
Но, поймав на лжи, вернулся к началу нашей истории.
Sevdiğin gibi sevilmiyorsan dönersin tam deliye
Если тебя не любят так, как ты любишь, ты сходишь с ума.
İçim yanıyorsa ne farkeder bulaşmasa kan deriye
Какая разница, если моя душа горит, даже если кровь не проступает сквозь кожу.
Bende sen gibi silicektim lanet olsun dön geriye
Будь я таким же, как ты, я бы стер все, к черту, вернись!
Söylesene madem tutamıcaktın verdin söz ne diye
Скажи, зачем ты давала обещания, если не могла их сдержать?
Sol yanın sızlamıyor mu geçen yılları anmadan
Разве не болит левая сторона твоей груди, когда ты вспоминаешь о прошлых годах?
Sadece devam ediyor hayat hiç bişeyden haz almadan
Жизнь просто продолжается, не получая удовольствия ни от чего.
Tek dileğim yanımda olmandı sevgin hiç azalmadan
Моим единственным желанием было, чтобы ты была рядом, и твоя любовь никогда не угасала.
Nasıl yaşayabilirim ki mutluluğu birkez kazanmadan
Как я могу жить, если ни разу не познал счастья?
Ne yani gerçek sevgiyle girilemez mi sol yanına
Неужели нельзя проникнуть в левую сторону груди с настоящей любовью?
Sen bile tükürürsün al ihanetini koy yanına
Ты бы даже плюнула, забрав свою измену с собой.
Sana gelmeye çalışırken neden dolmuştu yol mayına
Почему мой путь был заминирован, когда я пытался прийти к тебе?
Ömür tükettim hayatımın hiçbiyerinde olmayanına
Я потратил свою жизнь на ту, которой никогда не было в моей судьбе.
Bitmicek hikayemiz vardı anlatmadın hiçbirine
У нас должна была быть бесконечная история, но ты никому о ней не рассказала.
Bikez el versen olmazmıydı söylesene dert yerine
Разве ты не могла бы просто подать мне руку навстречу, вместо того чтобы причинять боль?
Bende tek seferde unutcaktım burak dön geriye
Тогда бы я сразу забыл все, Бурак, вернись!
Biticeğini anlamıştım artık güveniyorum öngörüme
Я понял, что это закончится, я доверяю своей интуиции.
Bir bütün gibiyken nasıl yarım kaldık böylesine
Как мы могли так расстаться, будучи единым целым?
Yıllar önce yaşandı bitti mi nasıl dersin öylesine
Это случилось много лет назад, как ты можешь так просто говорить, что все кончено?
Ağır geliyordu ama bekledim sevmediğini söyle diye
Мне было тяжело, но я ждал, когда ты скажешь, что не любишь меня.
Tamam dedim uzatmadım sırf yıkıldığımı görme diye
Я просто сказал "хорошо" и не стал продолжать, чтобы ты не видела, как мне больно.
Elveda dediğin an sadece sustum
Когда ты сказала "прощай", я просто молчал.
Ve hiçbir şey söyleyemedim...
И я не мог ничего сказать...
Uzaktan görenlerin hiçbiri farketmiyordu birşeyleri ama...
Те, кто видел нас издалека, ничего не замечали, но...





Writer(s): Yusuf Music


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.