Paroles et traduction Yusuf Burak - Yorgun Papatya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yorgun Papatya
Tired Daisy
Bende
umut
yok
gibi
mutluluk
sana
kalsın
There's
no
hope
left
in
me,
let
the
happiness
be
yours
Ne
kadar
güvendiysem
hep
o
kadar
yara
aldım
The
more
I
trusted,
the
more
I
got
hurt
Kabullendim
her
şeyi
gözlerim
gibi
kara
bahtım
I
accepted
everything,
my
fate
as
black
as
my
eyes
Ömrümden
vermiştim
de
hep
ben
oldum
yarabandı
I
gave
you
my
life,
but
I
was
always
the
one
who
got
hurt
Aralandı
ihanet
perdeleri
ve
adım
karalandı
The
curtains
of
betrayal
parted,
and
my
name
was
tarnished
Zamana
bırakmıştım
senide
benden
zaman
aldı
I
left
you
to
time,
and
time
took
you
from
me
Olay
buydu
her
defasında
yüreğimden
zarar
aldım
That
was
the
case,
I
got
hurt
again
in
my
heart
Şimdi
ben
yokum
seni
yerime
koyduğun
sarar
artık
Now
I'm
gone,
the
one
you
put
in
my
place
will
hold
you
now
Papatyalar
yorgun
artık
mezarlarda
ziyaretlik
The
daisies
are
tired
now,
only
for
visits
at
the
graves
Sevmediğini
bile
bile
yaprakları
ziyan
ettik
We
wasted
the
petals,
even
though
we
knew
you
didn't
love
me
Son
zamanlar
değiştik
defalarca
üzerdik
We
changed
in
recent
times,
we
hurt
each
other
countless
times
Ama
herkes
gibi
bizde
en
başlarda
güzeldik
But
like
everyone
else,
we
were
beautiful
at
the
beginning
Masan
izmarit
dolduğunda
herşeyi
farkedersin
When
your
table
is
full
of
cigarette
butts,
you'll
realize
everything
Yıllar
yılı
ardından
boş
yere
emek
sarfedersin
After
years,
you'll
waste
your
effort
in
vain
Kimsenin
kabullenmediği
tek
bi
çaresizlik
var
There
is
one
despair
that
nobody
accepts
Aklın
ondan
nefret
ediyorken
kalbinle
affedersin
Your
mind
hates
her,
but
your
heart
forgives
her
Gidenler
değil
elimizde
sigaralar
döndü
yine
It
wasn't
the
ones
who
left,
but
the
cigarettes
in
our
hands
that
turned
again
Gökyüzümde
tek
bi
yıldız
kalmıştı
söndü
yine
There
was
only
one
star
left
in
my
sky,
it
went
out
again
Herşeyi
anlamıştım
seni
mutluyken
gördüğümde
I
understood
everything
when
I
saw
you
happy
Kendime
söz
verdim
yanında
olmıcam
öldüğünde
I
promised
myself
I
wouldn't
be
by
your
side
when
you
die
İşte
böyle
değiştim
anlamazdın
konuşsaydım
That's
how
I
changed,
you
wouldn't
understand
if
I
talked
Ben
sana
hep
düzdüm
fakat
sen
beni
yokuş
saydın
I
was
always
straight
with
you,
but
you
considered
me
a
slope
Düşmek
sorun
olmazdı
ellerimden
o
tutsaydı
Falling
wouldn't
have
been
a
problem
if
your
hands
had
held
me
Keşke
böyle
olmasaydı
benden
sen
gibi
unutsaydım
I
wish
it
wasn't
like
this,
I
wish
I
could
forget
you
like
you
forgot
me
Kendimi
kaybettim
ayrıldığının
aynı
günü
I
lost
myself
the
same
day
you
left
Yarınların
ne
önemi
var
ki
yaşıyorum
aynı
dünü
What's
the
point
of
tomorrow
when
I
live
the
same
yesterday
Yanımda
olman
ayrı
yanımda
olmaman
ayrı
düğüm
You
being
by
my
side
is
a
different
knot
than
you
not
being
by
my
side
Neden
her
karşısına
çıkanı
benimle
aynı
görür
Why
does
she
see
everyone
who
comes
her
way
as
the
same
as
me
Bende
öyle
olsun
dedim
madem
oldu
katlanırız
I
said,
let
it
be,
if
it
happened,
we'll
bear
it
Sonrasında
vazgeçer
tüm
anılardan
saklanırız
Then
we'll
give
up
on
all
the
memories,
we'll
hide
from
them
Sayende
duygusuz
biriyim
hiçbirşey
yasak
değil
Thanks
to
you,
I'm
a
heartless
person,
nothing
is
forbidden
Maalesef
bu
adam
artık
eskisi
gibi
sabırlı
değil
Unfortunately,
this
man
is
no
longer
patient
like
he
used
to
be
Senden
vazgeçince
değil
seviyorken
gelmeliydin
You
should
have
come
when
I
was
giving
up
on
you,
not
when
I
loved
you
Böyle
güzel
seviliyorken
değerimi
bilmeliydin
You
should
have
known
your
worth
when
you
were
being
loved
so
beautifully
Soruyorum
seni
sevmeyen
birisine
sev
denir
mi
I
ask
you,
can
it
be
called
love
when
you
don't
love
someone?
Aklında
başkası
vardı
yanımdayken
benle
miydin?
You
had
someone
else
on
your
mind,
were
you
even
with
me
while
you
were
next
to
me?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yusuf Music
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.