Paroles et traduction Yusuf Burak - İzmarit 3
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İzmarit 3
Cigarette Butt 3
İnsan
sevdiğini
öldürür
mü
Can
a
person
kill
the
one
they
love?
Herkes
öldürür
oğlum
sevdiğini.
Öldürmeyen
mi
var
Everyone
kills
the
one
they
love,
son.
Who
doesn't?
Şiirler
şarkılar
yazılmamış
mı
bunun
için
Haven't
poems
and
songs
been
written
about
this?
Kimi
bir
çift
lafla
öldürür,
kimi
kalemle
Some
kill
with
a
few
words,
others
with
a
pen.
Ben
bir
bakışıyla
öldüren
bile
gördüm
I've
even
seen
someone
killed
with
a
single
glance.
Kalbimde
yabancısın
artık
seni
tanımıyorum
You're
a
stranger
in
my
heart
now,
I
don't
recognize
you.
Son
yaptığın
şeyden
sonra
seni
iyi
anamıyorum
After
what
you
did,
I
can't
bring
myself
to
call
you
good.
Bana
yaptığın
gibi
onlar
da
seni
yaralıyor
mu?
Do
they
wound
you
the
way
you
wounded
me?
İzmaritler
senin
için
yandı
ben
artık
yanamıyorum
Cigarette
butts
burned
for
you,
but
I
can't
burn
anymore.
Şahit
oldum
başka
birisi
için
yandığına
I
witnessed
you
burning
for
another.
Ne
yazık
ki
tekrar
güvenicektim
bir
anlığına
Sadly,
I
trusted
you
again
for
a
moment.
Pişman
ettin
inan
tam
da
sana
inandığım
anda
You
made
me
regret
it,
right
when
I
believed
in
you.
Kaç
tren
bekledim
bilmiyorum
uzandığım
rayda
I
don't
know
how
many
trains
I
waited
for,
stretched
out
on
the
tracks.
Bazen
sonunu
bile
bile
insan
bekleyebilirmiş
Sometimes,
even
knowing
the
end,
a
person
can
wait.
Umut
kalmayınca
hayaline
çizgi
ekleyebilirmiş
When
hope
is
gone,
they
can
add
a
line
to
their
dream.
Aklı
nefret
ediyorken
kalbi
tekleyebilirmiş
When
the
mind
hates,
the
heart
can
still
beat.
Söveceği
bi
dünya
için
karın
tekmeleyebilirmiş
For
a
world
that
would
curse
them,
they
can
kick
their
belly.
Nasıl
yaptın
bana
bunu
lütfen
anlat
bana
How
did
you
do
this
to
me,
please
tell
me.
Çok
şey
yaşadım
da
gerek
yoktu
sana
anlatmama
I've
been
through
a
lot,
but
there
was
no
need
to
tell
you.
Bilirsin
hep
damlaya
damlaya
göl
olur
derler
You
know
they
say
a
drop
by
drop,
it
becomes
a
lake.
Neden
mecalim
yoktu
bi
damla
daha
yaş
damlatmaya
Why
didn't
I
have
the
strength
to
let
one
more
tear
fall?
O
rahattı
yerime
koyduğu
dururdu
arkasında
She
was
comfortable,
taking
my
place,
standing
behind
you.
Sokakların
bile
ağlardı
sesimin
yankısında
Even
the
streets
would
cry
at
the
echo
of
my
voice.
Hayallerime
tekrar
son
veririm
her
kasımda
I'll
end
my
dreams
again
every
November.
Acılarımı
herkes
gördü
minibüsün
en
arkasında
Everyone
saw
my
pain,
in
the
back
of
the
minibus.
Ben
acımı
anlatırken
gülerek
bakar
gözlerin
When
I
tell
you
my
pain,
you
look
at
me
with
laughter
in
your
eyes.
Anladım
ki
senin
gibi
yalan
oldu
sözlerin
I
realized
your
words
were
as
false
as
you.
Evinin
karşısında
bekledim
sahi
sence
neden
I
waited
in
front
of
your
house,
why
do
you
think?
Yıkılmayı
görürdün
birkez
baksaydın
pencereden
You
would
have
seen
my
fall
if
you'd
only
looked
out
the
window
once.
Anladım
ki
mutluluk
sadece
bir
hevesti
I
realized
that
happiness
was
just
a
desire.
Rüzgarlar
elvedandan
sonra
sert
esti
The
winds
blew
hard
after
our
farewell.
Bu
anlattıklarım
şarkı
değil
dert
sesi
These
things
I
tell
you
are
not
songs,
but
the
sound
of
pain.
Ne
acı
ben
hariç
mutlu
ettin
herkesi
What
a
pain,
everyone
you
made
happy,
except
me.
Zaman
aktı
gitti
ve
asla
geriye
gelmezdi
Time
passed,
and
never
came
back.
Bilirsin
öyle
güzel
gülmeseydin
yenilmezdim
You
know,
if
you
hadn't
smiled
so
beautifully,
I
wouldn't
have
been
defeated.
Boğulduğum
o
yer
güvendiğim
denizlerdi
The
place
where
I
drowned
was
the
seas
I
trusted.
Tek
dostun
izmaritlerdi
onlarda
zehirlerdi
The
only
friend
was
cigarette
butts,
and
they
were
poison.
Kaç
yıl
oldu
bilmiyorum
hala
puslu
hava
I
don't
know
how
many
years
it's
been,
but
the
air
is
still
hazy.
Elveda
dediğin
zaman
bilirsin
sustum
ama
When
you
said
goodbye,
you
know
I
stayed
silent.
Çaresizlik
olmuştu
beni
karşında
susturanda
It
was
helplessness
that
silenced
me
in
front
of
you.
Elini
tutandır
bana
nefretini
kusturanda
The
one
holding
your
hand
was
the
one
who
made
me
vomit
my
hatred.
Sanki
iki
günlük
dünyada
3.
günümdeyim
It's
as
if
I'm
on
the
3rd
day
in
a
two-day
world.
Yalan
söyledim
sana
demiştim
ya
ben
üzülmedim
I
told
you
I
lied,
I
said
I
didn't
feel
sad.
Gelecek
güzel
duruyorda
ben
hala
dünümdeyim
The
future
looks
bright,
but
I'm
still
in
yesterday.
Dikeni
bana
batsada
o
artık
benim
gülüm
değil
Even
if
the
thorn
pricked
me,
she's
not
my
rose
anymore.
Bi
çaresizlik
öyküsüyüm
değerim
hiç
bilinmedi
I
am
a
story
of
helplessness,
my
value
was
never
known.
Söylediğin
yalan
sözler
hala
senin
dilinde
mi
Are
the
lies
you
told
still
on
your
tongue?
Umutlarımı
gömdüm
toprağa
neden
dirilmedi
I
buried
my
hopes
in
the
ground,
why
didn't
they
rise?
Nasıl
bi
kalbin
vardı
ki
ne
yapsam
girilmedi
What
kind
of
heart
did
you
have,
that
no
matter
what
I
did,
I
couldn't
get
in?
İstanbulda
kışlar
değil
acılar
sert
geçermiş
In
Istanbul,
it's
not
winters,
but
the
pains
that
are
harsh.
Anladım
ki
ben
ne
yapsam
yine
başkasını
seçermiş
I
understood,
no
matter
what
I
did,
you
would
always
choose
someone
else.
Senin
açıklamanı
duydum
ve
buydu
beni
katledişin
I
heard
your
explanation,
and
that
was
the
end
of
me.
Kültablam
izmarit
dolu
bu
sana
3.
kez
kaybedişim
My
ashtray
is
full
of
cigarette
butts,
this
is
my
3rd
loss
to
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yusuf Music
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.