Paroles et traduction Yusuf Güney - Adı Sensin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geri
dön
desem
döner
mi?
Если
скажу
"вернись",
вернешься
ли?
Affet
desem
eder
mi?
Если
скажу
"прости",
простишь
ли?
Deli
sevdanla
savaştım
Боролся
с
безумной
любовью
к
тебе,
Seni
soluduğum
her
anda
В
каждое
мгновение,
когда
дышал
тобой.
Çık
gel
demek
biraz
geç
Сказать
"вернись"
немного
поздно
Sana
onca
ettiğimden
sonra
После
всего,
что
я
тебе
сделал.
Kara
günlerinde
senin
değerini
anladm
В
черные
дни
я
понял
твою
ценность.
Bu
acının
tarifi
yok
Нет
описания
этой
боли.
Bilmemki
nedir
sebebi
Не
знаю,
в
чем
причина,
Kayboluşumun
adı
sensin
sebebi
sensin
Имя
моего
падения
— ты,
причина
— ты.
Tutukluğumun
gücü
sensin
bedeli
sensin
Сила
моего
заточения
— ты,
цена
— ты.
Yaşlı
gözlerimle
içim
yanar
Мои
старые
глаза
горят,
Sevgilim
nolur
hadi
bize
gidelim
Любимая,
давай
же,
поедем
к
нам.
En
sevdiğin
filmlerde
В
твоих
любимых
фильмах
Aşkımızı
seyredelim,
korkusuzca
Будем
смотреть
на
нашу
любовь,
бесстрашно.
Korkma
bu
beden
sensiz
yaşayamaz
Не
бойся,
это
тело
без
тебя
не
сможет
жить.
Dön
gel
sevgilim
Вернись,
любимая.
Benimle
geçen
her
günün
Каждый
день,
проведенный
с
тобой,
Sonsuza
döküman
olsun
Пусть
станет
отпечатком
вечности.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yusuf Güney
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.