Paroles et traduction Yusuf Güney - Bela Gözlerin
Gözlerin,
sevdalım
kum
sıcağım
Твои
глаза,
давай
любить,
песок
горячий.
Gözlerin,
belalım
kör
bıçağm
Твои
глаза,
моя
беда,
мой
слепой
нож
Yüzümün
son
yağmuru
Последний
дождь
на
моем
лице
Canımın
ilk
vurgunu
Первый
акцент
моей
души
Beni
benden
alıp
gitsen
de
Почему
бы
тебе
не
забрать
меня
у
меня
и
не
уйти?
Bu
hüzünle
bana
senden
hediye
С
такой
грустью
мне
подарок
от
тебя
Bu
mu
olsam
sevda
ülkesinde
Должен
ли
я
быть
таким
в
стране
любви?
Sen
şimdi
uzakta
Ты
сейчас
далеко
Yadellerin
koynunda
На
груди
ядер
Ben
yorgun
bu
kalple
Я
устал
от
этого
сердца
Dolaşan
bir
virane
Обломки,
которые
циркулируют
Sonumuz
böyle
mi
olacaktı
Так
мы
и
закончили?
Kadere
boyun
mu
eğecekti
Будет
ли
он
подчиняться
судьбе?
Aşkımızın
bedeli
bu
denli
ağır
mı
olacaktı
Будет
ли
цена
нашей
любви
такой
тяжелой?
Gözlerin,
sevdalım
kum
sıcağım
Твои
глаза,
давай
любить,
песок
горячий.
Gözlerin,
belalım
kör
bıçağım
Твои
глаза,
моя
беда,
мой
слепой
нож.
Yüzümün
son
yağmuru
Последний
дождь
на
моем
лице
Canımın
ilk
vurgunu
Первый
акцент
моей
души
Beni
rüzgarlarda
savrulan
Тот,
кто
бросает
меня
на
ветры
Bir
yaprak
gibi
bırak
Оставь
как
лист
Alış
bu
ayrılığa,
ağlama
Привыкай
к
этому
расставанию,
не
плачь
Kızamam
bak
Я
не
могу
злиться.
Sen
şimdi
uzakta
Ты
сейчас
далеко
Yadellerin
koynunda
На
груди
ядер
Ben
yorgun
bu
kalple
Я
устал
от
этого
сердца
Dolaşan
bir
virane
Обломки,
которые
циркулируют
Sonumuz
böyle
mi
olacaktı
Так
мы
и
закончили?
Kadere
boyun
mu
eğecekti
Будет
ли
он
подчиняться
судьбе?
Aşkımızın
bedeli
bu
denli
ağır
mı
olacaktı
Будет
ли
цена
нашей
любви
такой
тяжелой?
Ne
kadar
özlediğimi
biliyor
musun
Знаешь,
как
сильно
я
скучаю?
Bir
karanlığın
orta
yerindeyim
Я
посреди
тьмы
Sahile
vurması
gibi
denizlerin
Как
моря
бьют
по
пляжу
Hala
o
deli
gözlerindeyim
Я
все
еще
в
твоих
сумасшедших
глазах
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steffen Mueller, Hakki Yalcin, Can Sanibelli, Yusuf Guney
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.