Yusuf Güney - Bir Deli Aşık - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yusuf Güney - Bir Deli Aşık




Bir Deli Aşık
Безумный влюблённый
Bak artık mutlu olmanın yolunda yol almaktayım
Смотри, я теперь на пути к счастью,
Bitmek bilmeyen bu sevgimle
С этой моей бесконечной любовью
Bir deli aşık olmaktayım
Я становлюсь безумно влюблённым.
Dilimden düşmek bilmeyen
Не сходящая с моих уст,
Bir kara sevda benimkisi
Чёрная любовь моя.
Kalbi yakıp yıkıp bırakma
Не сжигай и не разрушай моё сердце,
Sana muhtaç yüreğimle
Я нуждаюсь в тебе всем сердцем.
Gidersen bu evden, ben nasıl dayanırım?
Если ты уйдешь из этого дома, как я выдержу?
Beni bu hallere koyup gitme, yalvarırım
Не оставляй меня в таком состоянии, умоляю.
Sen şimdi, gidersen bu evden, ben nasıl dayanırım?
Если ты сейчас уйдешь из этого дома, как я выдержу?
Beni bu hallere koyup gitme, yalvarırım
Не оставляй меня в таком состоянии, умоляю.
Direnmek ne zor şu kalbime
Как же трудно моему сердцу сопротивляться,
Özler durur seni her gece
Оно тоскует по тебе каждую ночь.
Yürekten dökülen her hece
Каждый слог, изливающийся из сердца,
Senin güzel isminle başlıyor
Начинается с твоего прекрасного имени.
Dilimden düşmek bilmeyen
Не сходящая с моих уст,
Bir kara sevda benimkisi
Чёрная любовь моя.
Kalbi yakıp yıkıp bırakma
Не сжигай и не разрушай моё сердце,
Sana muhtaç yüreğimde
Я нуждаюсь в тебе, моё сердце.
Gidersen bu evden, ben nasıl dayanırım?
Если ты уйдешь из этого дома, как я выдержу?
Beni bu hallere koyup gitme, yalvarırım
Не оставляй меня в таком состоянии, умоляю.
Sen şimdi, gidersen bu evden, ben nasıl dayanırım?
Если ты сейчас уйдешь из этого дома, как я выдержу?
Beni bu hallere koyup gitme, yalvarırım
Не оставляй меня в таком состоянии, умоляю.
Sen şimdi, gidersen bu evden, ben nasıl yaşarım?
Если ты сейчас уйдешь из этого дома, как я буду жить?
Beni bu hallere koyup gitme, yalvarırım
Не оставляй меня в таком состоянии, умоляю.
Sen şimdi, gidersen bu evden, ben nasıl dayanırım?
Если ты сейчас уйдешь из этого дома, как я выдержу?
Beni bu hallere koyup gitme, yalvarırım
Не оставляй меня в таком состоянии, умоляю.
Sen şimdi, gidersen bu evden, ben nasıl dayanırım?
Если ты сейчас уйдешь из этого дома, как я выдержу?
Beni bu hallere koyup gitme, yalvarırım
Не оставляй меня в таком состоянии, умоляю.
Gidersen bu evden, ben nasıl yaşarım?
Если ты уйдешь из этого дома, как я буду жить?
Beni bu hallere koyup, gitme
Не оставляй меня в таком состоянии, умоляю.





Writer(s): Yusuf Güney


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.