Yusuf Güney - Seninle Ben - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yusuf Güney - Seninle Ben




Seninle Ben
С тобой и мной
Seninle ben aynı yastığa baş koymadık mı?
Разве мы с тобой не лежали на одной подушке?
Seninle ben aynı yollarda yaşlanmadık mı?
Разве мы с тобой не старели на одних и тех же дорогах?
Olur olmaz, sahte duygular içinde hapsolduk
Мы оказались в ловушке бессмысленных, фальшивых чувств.
Feryadı yalvarış içinde kaybolmadık mı?
Разве мы не потерялись в криках и мольбах?
Ah zor, dayanmak çok zor
Ах, трудно, очень трудно вынести,
Onca güzel zamandan sonra çekip gitmek
После стольких прекрасных мгновений уйти.
Deli dolu yollarda bekledim dönersin sandım gitmedim
На безумных дорогах ждал, думал, вернешься, не ушел.
Bu beden şaşkın aşkına taşacak aşkım
Это тело в смятении, моя любовь к тебе переполняет меня.
Bekletme beni gel bitsin
Не заставляй меня ждать, приди, пусть это закончится.
Bu özlem bu keder feryat
Эта тоска, эта печаль, крик души.
Üzülme düzelecek
Не грусти, все наладится.
Herşey o dilinin ucunda
Все на кончике твоего языка.
Dermanım kalmadı bırak bu inadı
У меня не осталось сил, оставь это упрямство.
Olmadı, yakışmadı büyük sevgimize
Не получилось, не подобает нашей великой любви.
O yok yere geçen ömrümüze
Нашей жизни, которая прошла впустую.
Dermanım kalmadı bırak bu inadı
У меня не осталось сил, оставь это упрямство.
Olmadı, yakışmadı büyük sevgimize
Не получилось, не подобает нашей великой любви.
O yok yere geçen ömrümüze
Нашей жизни, которая прошла впустую.
Geri dön ve bitsin bu ayrılığın acısı
Вернись, и пусть закончится эта боль разлуки.
Deli dolu yollarda bekledim dönersin sandım gitmedim
На безумных дорогах ждал, думал, вернешься, не ушел.
Bu beden şaşkın aşkına taşacak aşkım
Это тело в смятении, моя любовь к тебе переполняет меня.
Bekletme beni gel bitsin
Не заставляй меня ждать, приди, пусть это закончится.
Bu özlem bu keder feryat
Эта тоска, эта печаль, крик души.
Üzülme düzelecek
Не грусти, все наладится.
Herşey o dilinin ucunda
Все на кончике твоего языка.
Deli dolu yollarda bekledim dönersin sandım gitmedim
На безумных дорогах ждал, думал, вернешься, не ушел.
Bu beden şaşkın aşkına taşacak aşkım
Это тело в смятении, моя любовь к тебе переполняет меня.
Bekletme beni gel bitsin
Не заставляй меня ждать, приди, пусть это закончится.
Bu özlem bu keder feryat
Эта тоска, эта печаль, крик души.
Üzülme düzelecek
Не грусти, все наладится.
Herşey o dilinin ucunda
Все на кончике твоего языка.
Deli dolu yollarda bekledim dönersin sandım gitmedim
На безумных дорогах ждал, думал, вернешься, не ушел.
Bu beden şaşkın aşkına taşacak aşkım
Это тело в смятении, моя любовь к тебе переполняет меня.
Bekletme beni gel bitsin
Не заставляй меня ждать, приди, пусть это закончится.





Writer(s): Rafet El Roman, Yusuf Güney


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.