Yusuf Güney - Talihsiz Bir Sevda - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yusuf Güney - Talihsiz Bir Sevda




Talihsiz Bir Sevda
Несчастная любовь
Seni gördüğüm o anda
В тот миг, когда я увидел тебя,
Birdenbire içimde sızı hissettim
Внезапно в груди моей боль пронзила.
Birdenbire kalbimin içinde fırtınalar esti
Внезапно в сердце моем буря разразилась.
Daha ne olup bittiğini anlamadan
Еще не понимая, что происходит,
Kolunda birini gördüm
Увидел кого-то под руку с тобой.
O an anladım hiç sevmediğini
В тот миг я понял, что ты не любила.
Birdenbire ümitlerim bitti
Внезапно все мои надежды рухнули.
Kıvrandım.
Я корчился от боли.
Acımdan sızlandım
Стон мой был полон страданий.
Sızımdan yalvardım Allah'ıma
В муках своих молил я Бога,
Alsın canımı diye
Чтобы забрал Он мою жизнь.
Kıvrandım.
Я корчился от боли.
Acımdan sızlandım
Стон мой был полон страданий.
Sızımdan yalvardım Allah'ıma
В муках своих молил я Бога,
Alsın canımı diye
Чтобы забрал Он мою жизнь.
İçimden bağırmak, haykırmak istiyorum çaresizliğime.
Из груди моей рвется крик отчаяния.
Düşünmeden çıktığım bu yolda yalnızlığıma yanıyorum
На этом пути, куда я безрассудно ступил, я сгораю в одиночестве.
Seni öylesine sevdim ki
Я так сильно тебя любил,
Bir türlü dinmiyor acılarım
Что боль моя никак не утихает.
Ne olursa olsun bu aşkta
Что бы ни случилось в этой любви,
Asla boyun eğmeyeceğim
Я никогда не сдамся.
Kıvrandım.
Я корчился от боли.
Acımdan sızlandım
Стон мой был полон страданий.
Sızımdan yalvardım Allah'ıma
В муках своих молил я Бога,
Alsın canımı diye
Чтобы забрал Он мою жизнь.
Kıvrandım.
Я корчился от боли.
Acımdan sızlandım
Стон мой был полон страданий.
Sızımdan yalvardım Allah'ıma
В муках своих молил я Бога,
Alsın canımı diye
Чтобы забрал Он мою жизнь.
Zor.Çok zor kabullenip de gitmek
Трудно. Очень трудно смириться и уйти.
Talihsiz bu sevda içinde yeniden başlayıp sevmek
Трудно начать любить заново в этой несчастной любви.
Çook çok zor bir kalemde silmek
Очень, очень трудно стереть одним махом
Bu aşkı, sevdamı derinlere gömmek
Эту любовь, похоронить мои чувства глубоко в душе.
Kıvrandım.
Я корчился от боли.
Acımdan sızlandım
Стон мой был полон страданий.
Sızımdan yalvardım Allah'ıma
В муках своих молил я Бога,
Alsın canımı diye
Чтобы забрал Он мою жизнь.
Kıvrandım.
Я корчился от боли.
Acımdan sızlandım
Стон мой был полон страданий.
Sızımdan yalvardım Allah'ıma
В муках своих молил я Бога,
Alsın canımı diye
Чтобы забрал Он мою жизнь.
Kıvrandım.
Я корчился от боли.
Acımdan sızlandım
Стон мой был полон страданий.





Writer(s): Shyam Bhaga, Yusuf Güney


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.