Yusuf Hayaloğlu - Bir İntihar Gibi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yusuf Hayaloğlu - Bir İntihar Gibi




Bir İntihar Gibi
Like a Suicide
Birazdan kudurur deniz
The sea will rage soon
Birazdan dalgaların sırtından
Soon from the back of waves
Üst üste fışkıran rüzgarlar
Winds that spurt on top of each other
Bir intikam gibi çıldırınca üstüne
When they drive you crazy like revenge
Yüzüne şarkılar çarpar
Songs will slap in your face
Yüzüne şiirler çarpar ağlarsın
Poems will slap in your face you will cry
Sen artık buralarda duramazsın
You can't stay here anymore
O büyük sessizliğin bağrımı olur
It will be the bosom of that great silence
Kimsenin bilmediği bir ağrımı
A pain that nobody knows
Gider kendine gömülürsün
You will go and bury yourself
Yoksa bu şehir bu sokaklar
Or this city, these streets
Seni alır kullanır seni alır kullanır
Will take you, use you, will take you, use you
Santim santim çürürsün
You will rot centimeter by centimeter
Hani el değmemiş bir yanın vardır
There is a side that hasn't been touched
Aynalara göstermediğin bir yüzün
A face that you haven't shown to mirrors
Kendine sakladığın hüzün
The sadness that you hide for yourself
Hadi durma üzülsende sen üzülürsün
Come on, don't stop, you will be sad even if you get sad
Kim farkeder boşluğunu
Who will notice your void
Ardın sıra kim ağlar
Who will cry after you
Bir intikam gibi çıldırmış bu sevdalar
These loves that have gone crazy like revenge
Bazen bir uçurum kalır
Sometimes a cliff remains
Bazende martıların ardından velvele koparan bir leş kalır
Sometimes a carrion that causes a clamor behind the seagulls remains
Bir intihar gibi puşt olunca sevdalar
When loves become vile like a suicide
Sırtını duvara yaslar sırtını ağaca yaslar susarsın
You will lean your back against the wall, you will lean your back against the tree and be silent
Sen artık hiç bir sözü kaldıramazsın
You can't handle any more words
Şimdi yeni bir sevdamı olur
Now will I have a new love
Kimsenin kapını çalmadığı bir inzivamı
A seclusion where nobody knocks on your door
Tutar sıfırdan başlarsın
You will hold on and start from scratch
Yoksa bu ilişkiler bu zaaflar
Or these affairs, these weaknesses
Seni yiyip bitirir seni yiyip bitirir
Will eat you and finish you, will eat you and finish you
Dirhem dirhem azalırsın
You will decrease dram by dram
Belki hiç söylenmemiş bir şarkın vardır
Maybe there is a song that has never been sung
Henüz koyvermediğin bir kahkaha
A laughter that you haven't let go yet
Fırsatın olacakmıbir daha ne bekliyorsun
Will you have a chance, what are you waiting for
Yanılsanda sen yanılırsın
Even if you are mistaken, you will be mistaken
Kim hatırlar güzelliklerini senin için kim yanar
Who will remember your beauties, who will burn for you
Bir intihar gibi puşt olmuş bu sevdalar
These loves that have become vile like a suicide





Writer(s): Yusuf Hayaloğlu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.