Yusuf Hayaloğlu - Bir İntihar Gibi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yusuf Hayaloğlu - Bir İntihar Gibi




Bir İntihar Gibi
Как самоубийство
Birazdan kudurur deniz
Скоро море взбесится,
Birazdan dalgaların sırtından
Скоро со спин волн
Üst üste fışkıran rüzgarlar
Взвившиеся один за другим ветра
Bir intikam gibi çıldırınca üstüne
Как месть обрушатся на тебя.
Yüzüne şarkılar çarpar
В лицо тебе ударят песни,
Yüzüne şiirler çarpar ağlarsın
В лицо тебе ударят стихи, и ты заплачешь.
Sen artık buralarda duramazsın
Ты больше не сможешь здесь оставаться.
O büyük sessizliğin bağrımı olur
Эта великая тишина станет моей грудью,
Kimsenin bilmediği bir ağrımı
Моей никому неизвестной болью.
Gider kendine gömülürsün
Уйдешь и похоронишь себя заживо.
Yoksa bu şehir bu sokaklar
Иначе этот город, эти улицы
Seni alır kullanır seni alır kullanır
Заберут тебя, используют, заберут тебя, используют.
Santim santim çürürsün
Сантиметр за сантиметром ты сгниешь.
Hani el değmemiş bir yanın vardır
Ведь есть в тебе нетронутая сторона,
Aynalara göstermediğin bir yüzün
Лицо, которое ты не показываешь зеркалам,
Kendine sakladığın hüzün
Печаль, которую ты хранишь для себя.
Hadi durma üzülsende sen üzülürsün
Давай, не стой, даже если тебе грустно, ты будешь грустить.
Kim farkeder boşluğunu
Кто заметит твою пустоту?
Ardın sıra kim ağlar
Кто будет плакать по тебе?
Bir intikam gibi çıldırmış bu sevdalar
Как месть обезумели эти любови.
Bazen bir uçurum kalır
Иногда остается пропасть,
Bazende martıların ardından velvele koparan bir leş kalır
А иногда падаль, за которой с криками носятся чайки.
Bir intihar gibi puşt olunca sevdalar
Как самоубийство, подлы эти любови.
Sırtını duvara yaslar sırtını ağaca yaslar susarsın
Прислонишься спиной к стене, прислонишься к дереву и замолчишь.
Sen artık hiç bir sözü kaldıramazsın
Ты больше не вынесешь ни единого слова.
Şimdi yeni bir sevdamı olur
Теперь у меня появится новая любовь?
Kimsenin kapını çalmadığı bir inzivamı
Мое затворничество, куда никто не стучится?
Tutar sıfırdan başlarsın
Возьмешь и начнешь с нуля.
Yoksa bu ilişkiler bu zaaflar
Иначе эти отношения, эти слабости
Seni yiyip bitirir seni yiyip bitirir
Съедят тебя, сживут со свету, съедят тебя, сживут со свету.
Dirhem dirhem azalırsın
Грамм за граммом ты исчезнешь.
Belki hiç söylenmemiş bir şarkın vardır
Может быть, у тебя есть еще не спетая песня,
Henüz koyvermediğin bir kahkaha
Смех, который ты еще не отпустил.
Fırsatın olacakmıbir daha ne bekliyorsun
Будет ли у тебя еще шанс, чего ты ждешь?
Yanılsanda sen yanılırsın
Даже если ошибешься, ты ошибешься.
Kim hatırlar güzelliklerini senin için kim yanar
Кто вспомнит твою красоту, кто сгорит за тебя?
Bir intihar gibi puşt olmuş bu sevdalar
Как самоубийство, подлы эти любови.





Writer(s): Yusuf Hayaloğlu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.