Yusuf Hayaloğlu - Biz Üç Kişiydik - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yusuf Hayaloğlu - Biz Üç Kişiydik




Biz üç kişiydik
Мы были трио
Bedirhan, Nazlıcan ve ben
Бедирхан, Назликан и я
Üç ağız, üç yürek, üç yeminli fişek
Три рта, три сердца, три клятвы петарды
Adımız bela diye yazılmıştı dağlara, taşlara
Наше имя было написано как Бела в горах, камнях
Boynumuzda ağır vebal
Тяжелая чума на шее
Koynumuzda çapraz tüfek
Крестовая винтовка на груди
El tetikte, kulak kirişte
Рука на спусковом крючке, ушная балка
Ve sırtımız toprağa emanet
И наша спина доверена земле
Baldıran acısıyla ovarak üşüyen ellerimizi
Потирая наши холодные руки болью болиголова
Yıldız yorgan altında birbirimize sarılırdık
Мы обнимали друг друга под звездным одеялом
Deniz çok uzaktaydı
Море было слишком далеко
Ve dokunuyordu yalnızlık
И трогал одиночество
Gece, ırmak boylarında uzak çakal sesleri
Ночь, звуки далеких койотов в реках
Yüzümüze, ekmeğimize, türkümüze çarpar geçerdi
Он ударил нас по лицу, нашему хлебу, нашему Турку
Göğsüne kekik sürerdi Nazlıcan
Назликан втирает тимьян в грудь
Tüterdi buram buram
Тутерди бурам бурам
Gizlice ona bakardık, yüreğimiz göçerdi
Мы тайно смотрели на него, наше сердце мигрировало
Belki bir çoban kavalında yitirdik Nazlıcan'ı
Может быть, мы потеряли Назликана в пастушьей голени
Ateş böcekleriyle bir oldu
Это был один со светлячками
Kırpışarak tükendi
Обрезка закончилась
Bir narin kelebek ölüsü bırakıp tam ortamıza
Оставьте нежную бабочку мертвой и полностью в нашей среде
Kurşun gibi, mayın gibi tutuşarak tükendi
Как свинец, он выбежал из воспламенения, как мина
Oy, Nazlıcan, vahşi bayırların maralı
Ой, Назликан, Марал диких холмов
Oy, Nazlıcan, saçları fırtınayla taralı
Ой, Назликан, волосы расчесаны штормом
Sen de böyle gider miydin yıldızlar ülkesine?
Ты бы так отправился в страну звезд?
Oy, Nazlıcan oy, can evinden yaralı
Ой, Назликан ой, раненый из дома жизни
Serin yayla çiçeği, oy Nazlıcan
Прохладный цветок плато, ой Назликан
Deli dolu heyecan, oy Nazlıcan
Безумный полный волнения, ой Назликан
Deli dolu heyecan, oy Nazlıcan
Безумный полный волнения, ой Назликан
Göğsümde bir sevda kelebeği
Бабочка любви на моей груди
Ölüme sunduğum can, oy Nazlıcan
Я представляю смерть, ой Назликан
Ölüme sunduğum can, oy Nazlıcan
Я представляю смерть, ой Назликан
Artık, yenilmiş ordular kadar
Теперь, до побежденных армий
Eziktik, sahipsizdik
Мы были неудачниками, невостребованными
Geçip gittik, parka ve yürek paramparça
Мы прошли мимо, в парк и разбили сердце
Gerisi ölüm duygusu
Остальное-чувство смерти
Gerisi sağır sessizlik
Остальное-глухая тишина
Geçip gittik, Nazlıcan boşluğu aramızda
Мы прошли мимо, Назликанская декада между нами
Bedirhan'ı bir gedikte sırtından vurdular
Они застрелили Бедирхана в спину во время прохода
Yarıp çıkmışken nice büyük ablukaları
Большая блокада Ниццы, когда она раскололась
Omuzdan kayan bir tüfek gibi usulca
Мягко, как винтовка, скользящая по плечу
Titredi ve iki yana düştü kolları
Руки дрожали и падали в сторону
Ölüm bir ısırgan otu gibi sarmıştı her yanını
Смерть окутала его, как крапиву.
Devrilmiş bir ağaçtı, ay ışığında gövdesi
Это было опрокинутое дерево, ствол в лунном свете
Uzanıp, bir damla yaş ile dokundum kirpiklerine
Я лег и коснулся ресниц с каплей возраста
Göğsümü çatlatırken nabzının tükenmiş sesi
Истощенный звук его пульса, когда я трескаю грудь
Sanki bir şakaydı bu, birazdan uyanacaktı
Как будто это была шутка, она скоро проснется
Birazdan ateşi karıştırıp, bir cıgara saracaktı
Скоро он помешал бы огонь и завернул сигарету
Oysa ölüm, sadık kalmıştı randevusuna, ah
Но смерть была верна его назначению, ах
O da Nazlıcan gibi
Он тоже как Назликан
Bir daha olmayacaktı
Больше бы не было
Hey Bedirhan, katran gecelerin heyulası
Эй, Бедирхан, хейула дегтярных ночей
Hey Bedirhan, kancık pusuların belası
Эй, Бедирхан, сука-Бич засад
Sen de böyle bitecek adam mıydın, konuşsana
Ты был тем парнем, с которым все закончится, так что говори.
Hey Bedirhan hey, mezarı kartal yuvası
Эй Бедирхан Эй, могила Орлиное гнездо
Mor dağların kaçağı, hey Bedirhan
Беглец фиолетовых гор, Эй Бедирхан
Mavi gözleri şahan, hey Bedirhan
Голубые глаза Шахан, Эй Бедирхан
Mavi gözleri şahan, hey Bedirhan
Голубые глаза Шахан, Эй Бедирхан
Zulamda bir suskun gece bıçağı
Безмолвный ночной нож в моем тайнике
Beyaz gömleğimde kan, hey Bedirhan
Кровь на моей белой рубашке, Эй Бедирхан
Beyaz gömleğimde kan, hey Bedirhan
Кровь на моей белой рубашке, Эй Бедирхан
Biz üç kişiydik, üç intihar çiçeği
Нас было трое, три цветка самоубийства
Bedirhan, Nazlıcan ve ben, Suphi
Бедирхан, Назликан и я, Супхи





Writer(s): Yusuf Hayaloglu, Ahmet Kaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.