Yusuf Hayaloğlu - Bu Yıl Bu Dağların Karı Erimez - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yusuf Hayaloğlu - Bu Yıl Bu Dağların Karı Erimez




Bu Yıl Bu Dağların Karı Erimez
В этом году снег в этих горах не растает
Bu yıl bu dağların karı erimez
В этом году снег в этих горах не растает,
Eser vadi saban yel bozuk bozul
Весна пришла, а ветер поломан, разрушен.
Türkmen kalkıp yaylasına yürümez
Туркмен не поднимется, к пастбищу не двинется,
Yıkılmış aşiret il bozuk bozuk
Разрушен род, племя разбито, разрушено.
Kızılırmak gibi çağladım aktım
Как Кызылырмак, бурлил я и тек,
El vurdum göğsümün bendini yıktım
Рукой коснулся, оковы груди своей сломал,
Gül yüzlü cerenin bağına çıktım
В сад к розоволикой красавице поднялся,
Girdim bahçasına ki gül bozuk bozuk
Вошел в ее сад, а розы разбиты, разрушены.
Girdim bahçasına ki gül bozuk bozuk
Вошел в ее сад, а розы разбиты, разрушены.
Elim tutmaz güllerini dermeye
Рука моя не смеет розы ее сорвать,
Dilim tutmaz aslı halin sormaya
Язык не смеет о ее настоящей судьбе спросить,
Dört cevabın manasını vermeye
На четыре вопроса смысл ответа дать,
Sazım düzen tutmaz tel bozuk bozuk
Струны моего саза не строятся, лад сломан, разрушен.
Pir Sultan′ım yaratıldım kul diye
Я, Пир Султан, создан был рабом,
Zalim Paşa elinden mi öl diye
От руки жестокого Паши умереть что ли?
Dostum beni ısmarlamış gel diye
Друг меня просил, велел прийти,
Gideceğim gideceğim ama yol bozuk bozuk
Пойду, пойду, но дорога разбита, разрушена.
Dostum beni ısmarlamış gel diye
Друг меня просил, велел прийти,
Gideceğim gideceğim ama yol bozuk, bozuk, bozuk
Пойду, пойду, но дорога разбита, разрушена, разрушена.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.