Paroles et traduction Yusuf Konak - Risk (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bütün
gün
hayale
daldım
Я
провел
весь
день,
погруженный
в
мечты,
Uzaktan
izleme
gel
beni
kaldır
Не
наблюдай
издалека,
подойди
и
подними
меня.
Duyguları
hapsedip
en
dibe
daldım
Я
заточил
свои
чувства
и
погрузился
на
самое
дно,
Hayat
ne
ki
sahneden
indiğin
andır
Ведь
жизнь
— это
то,
что
остается,
когда
ты
уходишь
со
сцены.
Bütün
gün
hayale
daldım
Я
провел
весь
день,
погруженный
в
мечты,
Uzaktan
izleme
gel
beni
kaldır
Не
наблюдай
издалека,
подойди
и
подними
меня.
Duyguları
hapsedip
en
dibe
daldım
Я
заточил
свои
чувства
и
погрузился
на
самое
дно,
Hayat
ne
ki
sahneden
indiğin
andır
Ведь
жизнь
— это
то,
что
остается,
когда
ты
уходишь
со
сцены.
Unutma
siyahta
bi
renktir
Помни,
черный
— тоже
цвет,
Unutma
çimenlerde
bi
çiçektir
Помни,
в
траве
прячется
цветок.
Yorulmadın
güya
al
türettir
Ты
ведь
не
устала,
давай,
придумай
что-нибудь,
Sonunda
herkesin
sonu
felektir
В
конце
концов,
все
подчиняются
судьбе.
Benimle
kal
vede
benimle
yan
Останься
со
мной,
будь
рядом,
Gözümde
korku
yok
elimde
kan
В
моих
глазах
нет
страха,
в
моих
руках
— кровь.
Dönsün
oyunlar
elimde
zar
Пусть
игра
продолжается,
кости
в
моих
руках,
Bize
gündüzler
nedense
dar
Дни
для
нас
слишком
тесны.
Karanlık
içinde
güneşle
doğdum
Я
родился
с
солнцем
в
душе,
окруженный
тьмой,
Yanıyorsa
ateş
bu
benim
rekordur
Если
огонь
горит,
то
это
мой
рекорд.
Büyüt
kinimi
ve
nefretle
doldur
Разжигай
мою
злость,
наполняй
ее
ненавистью,
Sensin
hayatta
tek
büyük
doğrum
Ты
— моя
единственная
правда
в
этой
жизни.
Arafta
gibiyim
gel
beni
kaldır
Я
словно
в
подвешенном
состоянии,
подойди
и
подними
меня.
Bütün
sırlarımı
sel
verip
aldım
Все
свои
секреты
я
отдал
потоку,
Emeklerim
yanıma
kâr
vede
maldır
Мои
труды,
моя
прибыль
и
мое
имущество
— вот
что
у
меня
есть.
Peşindeyim
hedefin
zor
basamaktır
Я
на
пути
к
своей
цели,
ступени
которой
круты.
Dinlemediniz
beni
anlatamadım
dertleri
Вы
не
слушали
меня,
я
не
мог
рассказать
о
своих
бедах,
Hepsi
kaldı
içimde
bak
patlıyolar
birbir
Все
они
остались
внутри,
и
теперь
разрывают
меня
на
части.
Dinlemediniz
beni
anlatamadım
dertleri
Вы
не
слушали
меня,
я
не
мог
рассказать
о
своих
бедах,
Hepsi
kaldı
içimde
bak
patlıyolar
birbir
Все
они
остались
внутри,
и
теперь
разрывают
меня
на
части.
Bütün
gün
hayale
daldım
Я
провел
весь
день,
погруженный
в
мечты,
Uzaktan
izleme
gel
beni
kaldır
Не
наблюдай
издалека,
подойди
и
подними
меня.
Duyguları
hapsedip
en
dibe
daldım
Я
заточил
свои
чувства
и
погрузился
на
самое
дно,
Hayat
ne
ki
sahneden
indiğin
andır
Ведь
жизнь
— это
то,
что
остается,
когда
ты
уходишь
со
сцены.
Bütün
gün
hayale
daldım
Я
провел
весь
день,
погруженный
в
мечты,
Uzaktan
izleme
gel
beni
kaldır
Не
наблюдай
издалека,
подойди
и
подними
меня.
Duyguları
hapsedip
en
dibe
daldım
Я
заточил
свои
чувства
и
погрузился
на
самое
дно,
Hayat
ne
ki
sahneden
indiğin
andır
Ведь
жизнь
— это
то,
что
остается,
когда
ты
уходишь
со
сцены.
Kapa
la
kapılarıda
takılın
peşime
Закрой
все
двери
и
следуй
за
мной,
Aga
yakalım
adamı
yine
Брат,
давай
снова
подожжем
его,
Bok
atın
tekine
Плюньте
в
него,
Gene
veriyo
bana
küfürü
lügatı
kime
Он
снова
посылает
мне
проклятия,
кому?
Beni
de
çekemiyo
hevesimi
bırakıp
öne
gidelim
Он
завидует
мне,
давай
оставим
его
и
пойдем
вперед,
Hedefimin
teli
tonu
gibi
yapıyorum
onu
(Br,Br)
Я
делаю
это
так
же,
как
мелодию
своего
телефона
(Бр,
бр),
Rapi
şeker
akıyo
yine
gerisi
boşa
fizik
açılıyo
karada
bile
Рэп
течет,
как
сладкий
поток,
остальное
— пустяк,
физика
раскрывается
даже
на
земле,
Ölümü
alıyorum
her
gece
burada
bile
Я
принимаю
смерть
каждую
ночь,
даже
здесь.
Bütün
gün
hayale
daldım
Я
провел
весь
день,
погруженный
в
мечты,
Uzaktan
izleme
gel
beni
kaldır
Не
наблюдай
издалека,
подойди
и
подними
меня.
Duyguları
hapsedip
en
dibe
daldım
Я
заточил
свои
чувства
и
погрузился
на
самое
дно,
Hayat
ne
ki
sahneden
indiğin
andır
Ведь
жизнь
— это
то,
что
остается,
когда
ты
уходишь
со
сцены.
Bütün
gün
hayale
daldım
Я
провел
весь
день,
погруженный
в
мечты,
Uzaktan
izleme
gel
beni
kaldır
Не
наблюдай
издалека,
подойди
и
подними
меня.
Duyguları
hapsedip
en
dibe
daldım
Я
заточил
свои
чувства
и
погрузился
на
самое
дно,
Hayat
ne
ki
sahneden
indiğin
andır
Ведь
жизнь
— это
то,
что
остается,
когда
ты
уходишь
со
сцены.
Gelmesin
geceler
artık
Пусть
ночи
больше
не
наступают,
Olmasın
hayatımda
bi
fenalık
Пусть
в
моей
жизни
не
будет
зла,
Yoldayım
her
tarafımda
karanlık
var
Я
в
пути,
и
вокруг
меня
тьма,
Risk
hayata
son
bi
vedadır
Риск
— это
последнее
прощание
с
жизнью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yusuf Konak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.