Yuuki Ozaki(from Galileo Galilei) - Trigger - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yuuki Ozaki(from Galileo Galilei) - Trigger




Trigger
Trigger
世界から弾き出されて 途方もなく細い針の上にいた
Thrusted out of the world, I stood precariously atop a slender needle.
バランスをとる指の先が 君に触れて独りじゃないとわかった
The tips of my balancing fingers touched yours, and I realized I wasn't alone.
僕らに ただ一つ与えられてた 歪んだ羽で
With the twisted wings we were given,
生まれてから(死ぬまで) 死ぬまでに何をしたい?って聞く
From birth (until death), until death, what do you want to do? you ask.
君はまるで天使みたいにさ 笑うから
Because you smile just like an angel,
夏の熱に(歪んで) 燃えるビルの群れの隙間を抜け
Through the gaps of the towering buildings distorted by the summer heat,
僕らは落ちてく 最後に引き金を引いてやろう
We fall. As a last act, let us pull the trigger.
その後は冬が来て 雪がすべてを覆う
After that, winter will come and snow will cover everything.
報われないかもしれない 失えば得られるとも思わない
It might not be rewarding; I don't think losing will lead to gaining.
それでも最果ての場所は 僕らにも等しく存在してる
Even so, the most desolate place exists equally for us.
ここに居続けることはできない だからせめて
We can't stay here, so at the very least,
生まれてから(死ぬまで) 死ぬまで何が出来る?って聞く
From birth (until death), until death, what can we do? you ask.
僕に今は何も答えずに笑うだけ
For now, you don't answer me and just smile.
夢の終わり(最後に) 火のついた蝶のように
At the end of the dream (finally), like a butterfly with fiery wings,
ひとときだけ輝き 世界の曇った目を奪う
We'll shine for a moment, captivating the clouded eyes of the world.
全部奪おう
We'll take everything.
生まれてから(死ぬまで) 死ぬまで君と生きてみたいよ
From birth (until death), until death, I want to live with you.
それは まるで神話みたいには描かれない
It won't be depicted like a myth,
夏と夏を(繋いで) 歴史と螺旋の隙間を抜け
Through the gaps of summers (connected) and the spiral of history,
地獄へ落ちてく 最後に引き金をひいてやろう
We fall into hell. As a last act, let us pull the trigger.
それで僕らも塵になる
With that, we too will turn to dust.
その後は冬がきて 雪がすべてを覆う
After that, winter will come and snow will cover everything.
それからも冬がきて 雪がすべてを語る
Even after that, winter will come and snow will tell the whole story.





Writer(s): 菅野 よう子, 尾崎 雄貴, 菅野 よう子, 尾崎 雄貴


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.