Paroles et traduction Yuuki Ozaki(from Galileo Galilei) - Trigger
世界から弾き出されて
途方もなく細い針の上にいた
Thrusted
out
of
the
world,
I
stood
precariously
atop
a
slender
needle.
バランスをとる指の先が
君に触れて独りじゃないとわかった
The
tips
of
my
balancing
fingers
touched
yours,
and
I
realized
I
wasn't
alone.
僕らに
ただ一つ与えられてた
歪んだ羽で
With
the
twisted
wings
we
were
given,
生まれてから(死ぬまで)
死ぬまでに何をしたい?って聞く
From
birth
(until
death),
until
death,
what
do
you
want
to
do?
you
ask.
君はまるで天使みたいにさ
笑うから
Because
you
smile
just
like
an
angel,
夏の熱に(歪んで)
燃えるビルの群れの隙間を抜け
Through
the
gaps
of
the
towering
buildings
distorted
by
the
summer
heat,
僕らは落ちてく
最後に引き金を引いてやろう
We
fall.
As
a
last
act,
let
us
pull
the
trigger.
その後は冬が来て
雪がすべてを覆う
After
that,
winter
will
come
and
snow
will
cover
everything.
報われないかもしれない
失えば得られるとも思わない
It
might
not
be
rewarding;
I
don't
think
losing
will
lead
to
gaining.
それでも最果ての場所は
僕らにも等しく存在してる
Even
so,
the
most
desolate
place
exists
equally
for
us.
ここに居続けることはできない
だからせめて
We
can't
stay
here,
so
at
the
very
least,
生まれてから(死ぬまで)
死ぬまで何が出来る?って聞く
From
birth
(until
death),
until
death,
what
can
we
do?
you
ask.
僕に今は何も答えずに笑うだけ
For
now,
you
don't
answer
me
and
just
smile.
夢の終わり(最後に)
火のついた蝶のように
At
the
end
of
the
dream
(finally),
like
a
butterfly
with
fiery
wings,
ひとときだけ輝き
世界の曇った目を奪う
We'll
shine
for
a
moment,
captivating
the
clouded
eyes
of
the
world.
全部奪おう
We'll
take
everything.
生まれてから(死ぬまで)
死ぬまで君と生きてみたいよ
From
birth
(until
death),
until
death,
I
want
to
live
with
you.
それは
まるで神話みたいには描かれない
It
won't
be
depicted
like
a
myth,
夏と夏を(繋いで)
歴史と螺旋の隙間を抜け
Through
the
gaps
of
summers
(connected)
and
the
spiral
of
history,
地獄へ落ちてく
最後に引き金をひいてやろう
We
fall
into
hell.
As
a
last
act,
let
us
pull
the
trigger.
それで僕らも塵になる
With
that,
we
too
will
turn
to
dust.
その後は冬がきて
雪がすべてを覆う
After
that,
winter
will
come
and
snow
will
cover
everything.
それからも冬がきて
雪がすべてを語る
Even
after
that,
winter
will
come
and
snow
will
tell
the
whole
story.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 菅野 よう子, 尾崎 雄貴, 菅野 よう子, 尾崎 雄貴
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.