Paroles et traduction יובל דיין - השמיים שומרים
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
השמיים שומרים
The Heavens Guard
רק
כמה
רחובות
ושני
בנינים
Just
a
few
streets
and
two
buildings
כל
כך
קרובים,
כל
כך
רחוקים
So
close,
yet
so
far
כמו
שני
קווים
מקבילים
Like
two
parallel
lines
שלא
נפגשים
אף
פעם
That
never
meet
כי
מה
שבחוץ,
זה
לא
מה
שבפנים
Because
what's
outside
is
not
what's
inside
ואת
המסיכה
נקרע
מהפנים
And
the
mask
will
be
torn
from
your
face
גם
אם
נהיה
רחוקים,
הלב
יודע
Even
if
we
are
far
apart,
the
heart
knows
גם
אם
נהיה
רחוקים,
הלב
נוגע
Even
if
we
are
far
apart,
the
heart
touches
אתה
אומר,
אין
מקרים
You
say
there
are
no
coincidences
יש
שם
מי
שמכוון
את
הדברים
There
is
someone
directing
events
השמים
עלינו
שומרים
The
Heavens
watch
over
us
אתה
אומר,
אין
מקרים
You
say
there
are
no
coincidences
יש
שם
מי
שמכוון
את
הדברים
There
is
someone
directing
events
השמים
עלינו
שומרים
The
Heavens
watch
over
us
מעבר
לחומה,
מעבר
לגדר
Beyond
the
wall,
beyond
the
fence
יש
מי
שאוהב,
יש
מי
שלא
מוותר
There
is
someone
who
loves,
someone
who
does
not
give
up
יש
מישהו
אחר,
שהוא
כל
כך
דומה
לי
There
is
someone
else
who
is
so
much
like
me
מישהו
אחר
שאולי
מחכה
לי?
Someone
else
who
is
perhaps
waiting
for
me?
כי
מה
שבחוץ,
זה
לא
מה
שבפנים
Because
what's
outside
is
not
what's
inside
ואת
המסיכה
נקרע
מהפנים
And
the
mask
will
be
torn
from
your
face
גם
אם
נהיה
רחוקים,
הלב
יודע
Even
if
we
are
far
apart,
the
heart
knows
גם
אם
נהיה
רחוקים,
הלב
נוגע
Even
if
we
are
far
apart,
the
heart
touches
אתה
אומר,
אין
מקרים
You
say
there
are
no
coincidences
יש
שם
מי
שמכוון
את
הדברים
There
is
someone
directing
events
השמים
עלינו
שומרים
The
Heavens
watch
over
us
אתה
אומר,
אין
מקרים
You
say
there
are
no
coincidences
יש
שם
מי
שמכוון
את
הדברים
There
is
someone
directing
events
השמים
עלינו
שומרים
The
Heavens
watch
over
us
אתה
אומר,
אין
מקרים
You
say
there
are
no
coincidences
יש
שם
מי
שמכוון
את
הדברים
There
is
someone
directing
events
השמים
עלינו
שומרים
The
Heavens
watch
over
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): -, Dana Shatz, Maor Titon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.