Paroles et traduction Yuvan Shankar Raja feat. Chitra & Shreya Ghoshal - Sol Pechu (From "Thillalangadi")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sol Pechu (From "Thillalangadi")
Sol Pechu (From "Thillalangadi")
sol
paecha
kaekatha
sundariyae
You
asked
me
a
question,
beautiful
one
niluna
nikama
thuluriyae
You
questioned
me
relentlessly,
like
a
crow
meyaga
poi
pesa
thonduriyae
You
urged
me
to
speak,
as
if
sending
me
on
an
errand
minsaram
melae
poi
modhuriyae
You
tempted
me
with
sweetness,
like
honey
on
my
tongue
yaemanthu
pogathae
How
can
I
keep
quiet?
yaemathi
pogathae
How
can
I
resist
your
charm?
azhgana
aabathil
maati
kola
pogathae
In
this
beautiful
misery,
I
can't
help
but
speak
kanmoodi
erunthalae
Even
though
I've
been
staring
at
you
all
day
yaemaathi
pogathae
How
can
I
resist
your
charm?
kaetuko
avan
thaan
thila
langadi
You
know,
he's
the
one,
Thila
Langadi
avan
nalla
paiyan
thaana
He's
a
good
boy,
you
see
ela
ketta
paiyan
thaana
What
a
naughty
boy
he
is
theriyalaiyae
puriyalaiyae
I
can't
understand,
I
can't
figure
it
out
mella
yaetho
aanaen
He
slowly
comes
towards
me
avan
kickil
sokki
ponaen
I'm
mesmerized
by
his
charm
eru
kanil
siki
ponaen
I'm
trapped
in
his
net
pidichuruka
pidikalaiya
yaarai
kaeka
poraen
I'll
grab
you
and
hold
you
tight,
I'll
never
let
you
go
solpaecha
kaekatha
sundariyae
You
asked
me
a
question,
beautiful
one
niluna
nikama
thuluriyae
You
questioned
me
mercilessly,
like
a
crow
maeiyaga
poi
pesa
thoonduriyae
You
tempted
me
to
speak,
as
if
sending
me
on
an
errand
minsaram
mela
poi
modhuriyae
You
tempted
me
with
sweetness,
like
honey
on
my
tongue
adi
pennae
konja
naalai
Listen,
my
dear,
for
a
few
days
konja
naalai
kobamena
For
a
few
days,
don't
fight
with
me
nadanthaalae
un
kaalgal
mithakudha
When
you
walk,
your
legs
are
so
graceful
nerupaga
kalgal
ariyutha
Your
eyes
are
like
fire,
they
burn
with
passion
ethu
yenna
kadhalalae
What
is
this
love?
koodu
vittu
paayurayae
You
run
away
from
me
vizhiodu
yen
uruvam
theriyutha
Your
reflection
appears
in
my
eyes
puthithaga
oru
ulagam
ariyutha
I
see
a
new
world
bayam
bayam
athai
ariyamal
avan
selvanavan
He's
afraid,
he
doesn't
know
jeyam
jeyam
yendru
thinam
velvaanavan
He's
always
winning,
he
shouts
"victory,
victory"
azhagana
kalano
anbana
vilano
Beautiful
artist,
my
dear,
my
beloved
athnalae
kaadhal
yaekam
kondayo
That's
why
I'm
seeking
your
love
yepothum
ellatha
santhosham
thanthaanae
ayyayo
athai
me
kondayo
Every
moment,
every
happiness,
you
give
to
me
yaemanthu
pogathae
yaemathi
pogathae
How
can
I
keep
quiet?
How
can
I
resist
your
charm?
kanmodi
kondae
ne
sadu
kudu
aadathae
Dear
one,
your
touch
is
like
a
kiss
solpaecha
kaekatha
sundhariyae
You
asked
me
a
question,
beautiful
one
niluna
nikama
thuluriyae
You
questioned
me
relentlessly,
like
a
crow
oh
angum
engum
yengae
paarkum
bothum
avan
pogudum
Oh,
I
see
you
everywhere
I
go,
you're
always
there
avan
nenchai
alli
thoki
pogum
avan
nyabagam
You
steal
my
heart
and
run
away,
your
memories
haunt
me
kaathadi
polathaan
kan
munnae
parapanae
You
appear
before
my
eyes,
like
a
dream
pennae
ne
nulai
vitu
ponayae
Oh
my
dear,
you've
broken
my
heart
kanadi
naan
paarthal
munadi
vanthanae
When
I
look
in
the
mirror,
I
see
you
first
unaku
entha
kaadhal
sugam
puriyathae
You
don't
understand
the
sweetness
of
my
love
yeamanthu
ponaenae
yaemaathi
ponayae
How
can
I
let
you
go?
How
can
I
let
you
slip
away?
unalae
unalae
kaadhal
sugam
kondaenae
Through
you,
through
you,
I've
found
the
sweetness
of
love
yen
paecha
kaekadha
sundhariyae
You
asked
me
a
question,
beautiful
one
un
paecha
naan
kaeka
thoonduriyae
I'll
answer
your
question,
I'll
serve
you
yen
paecha
kaekadha
sundhariyae
You
asked
me
a
question,
beautiful
one
un
paecha
naan
kaeka
thoonduriyae
I'll
answer
your
question,
I'll
serve
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NA MUTHUKUMAR, YUVAN SHANKAR RAJA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.