Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per Vachaalum Vaikkaama (From "Dikkiloona")
Назовут тебя именем иль не назовут (Из фильма "Диккилуна")
Paer
vachallum
vaikkam
ponaalum
Назовут
тебя
именем
иль
не
назовут,
Malli
vasam
Ты
пахнешь
жасмином,
Atu
kuttal
chuk
vasam
И
пряностью
чудной.
Ada
ipodhum
eppodhum
mubbodhum
О,
сейчас,
и
всегда,
и
во
все
времена
Thottu
pechum
Касаешься
словом,
Ind
pennut
sagavasam
Твоё
общество,
милая.
Moddutan
vandhu
Расцветая
бутоном,
Sottu
den
thandhu
Даря
каплю
мёда,
Kitatan
ottatan
Будь
ближе,
прижмись,
Cuttatan
appappappa
Обними
же
скорей,
аппапаппа!
Vachallum
vaikkam
ponaalum
Назовут
тебя
именем
иль
не
назовут,
Malli
vasam
Ты
пахнешь
жасмином,
Atu
kuttal
chuk
vasam
И
пряностью
чудной.
Ada
ipodhum
eppodhum
mubbodhum
О,
сейчас,
и
всегда,
и
во
все
времена
Thottu
pechum
Касаешься
словом,
Ind
pennut
sagavasam
Твоё
общество,
милая.
Kodai
vepattil
koil
teppattil
В
летнем
зное,
на
праздничном
плоту,
Kaman
kunttil
kaadhal
manwatil
В
стрелах
Камы,
на
поле
любви,
Cheralam
cheralam
Всего
в
достатке,
всего
в
достатке!
Mandarai
sadeoram
Лёжа
навзничь
под
мандарой,
Konjam
malland
netu
neram
Немного,
долгое
время,
Chandosham
peglama
Счастье
приумножится
ли?
Hoi
adhil
chandekam
varalama
Хой!
Разве
в
этом
могут
быть
сомнения?
Banthakkal
nattu
Свадебный
шатёр
воздвигнув,
Pattubbai
ittu
В
шёлковый
наряд
одевшись,
Wellatan
alladan
Светлая,
обнимаешь,
Klhatan
appappappa
Сливаясь
со
мной,
аппапаппа!
Vachallum
vaikkam
ponaalum
Назовут
тебя
именем
иль
не
назовут,
Malli
vasam
(hay)
Ты
пахнешь
жасмином
(хэй!),
Atu
kuttal
chuk
vasam
И
пряностью
чудной.
Ada
ipodhum
eppodhum
mubbodhum
О,
сейчас,
и
всегда,
и
во
все
времена
Thottu
pechum
Касаешься
словом,
Ind
pennut
sagavasam
Твоё
общество,
милая.
Moddutan
vandhu
Расцветая
бутоном,
Sottu
den
thandhu
Даря
каплю
мёда,
Kitatan
ottatan
Будь
ближе,
прижмись,
Cuttatan
appappappa
Обними
же
скорей,
аппапаппа!
Vachallum
vaikkam
ponaalum
Назовут
тебя
именем
иль
не
назовут,
Malli
vasam
Ты
пахнешь
жасмином,
Atu
kuttal
chuk
vasam
И
пряностью
чудной.
Kaadhal
mannana
neum
khannana
Царь
любви,
ты
словно
Кришна,
Nallum
ore
alankarama
Каждый
день
— украшение.
Toli
wellatan
thedi
sollatan
Ищешь
меня,
светлая
подруга,
чтобы
сказать,
Dongainen
avatarama
Явился
я
аватаром?
Kalyanam
mutikadu
Пока
свадьба
не
сыграна,
Namm
kachchery
dodangadhu
Наш
праздник
не
начнётся.
Kallale
anai
boattu
Хоть
каменной
плотиной
прегради,
Hey
ind
kavery
adangadhu
Хэй!
Эту
реку
Кавери
не
сдержать!
Abhpappa
appu
tappappa
tabbu
Аббаппа
аппу
таппаппа
таббу,
Setappa
setappa
etti
po
abhpappa
Ближе,
ближе,
коснись,
иди
же,
аббаппа!
Vachallum
vaikkam
ponaalum
Назовут
тебя
именем
иль
не
назовут,
Malli
vasam
Ты
пахнешь
жасмином,
Atu
kuttal
chuk
vasam
И
пряностью
чудной.
Ada
ipodhum
eppodhum
mubbodhum
О,
сейчас,
и
всегда,
и
во
все
времена
Thottu
pechum
Касаешься
словом,
Ind
pennut
sagavasam
Твоё
общество,
милая.
Moddutan
vandhu
Расцветая
бутоном,
Sottu
den
thandhu
Даря
каплю
мёда,
Kitatan
ottatan
Будь
ближе,
прижмись,
Cuttatan
appappappa
Обними
же
скорей,
аппапаппа!
Vachallum
vaikkam
ponaalum
Назовут
тебя
именем
иль
не
назовут,
Malli
vasam
Ты
пахнешь
жасмином,
Atu
kuttal
chuk
vasam
И
пряностью
чудной.
Ada
ipodhum
eppodhum
mubbodhum
О,
сейчас,
и
всегда,
и
во
все
времена
Thottu
pechum
Касаешься
словом,
Ind
pennut
sagavasam
Твоё
общество,
милая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ilaiyaraaja, Vaali, Yuvanshankar Raaja
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.