Yuvan Shankar Raja feat. Shankar Mahadevan & Sadhana - Merke Merke - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yuvan Shankar Raja feat. Shankar Mahadevan & Sadhana - Merke Merke




Merke Merke
Merke Merke
Male: Lailai lailai lailailee laahilaahi lailaileee
My love, my love, my love, the sun rises
Merkae merkae merkae thaan sooriyangal udhithidumae
It shines brightly, brightly, brightly
Female: Sudum veyil kodaikaalam
The scorching sun is the summer season
Kadum pani vaadai kaalam
The severe heat is the time of the wind
Irandukkum naduvae yedhum kaalam ulladha
There is no time in between the two
Female: Ilaiyudhir kaalam theernthu
The time of young leaves has passed
Ezhunthidum mannin vaasam
The scent of the earth rising
Mudhal mazhaikkaalam endre nenjam solluthae
My heart says it is the first rainy season
Male: Oh minnalum minnalum netru varai pirinthathu yeno
Oh, the lightning and the lightning, why were they separated until yesterday?
Pinnalaai pinnalaai indrudan pinainthida thaano
They are now intertwined, intertwined
Lailai lailai lailailee laahilaahi lailaileee
My love, my love, my love, the sun rises
Merkae merkae merkae thaan sooriyangal udhithidumae
It shines brightly, brightly, brightly
Male: Oh.kobam kollum neram
Oh, it's the time of anger
Vaanam ellaam megam
The sky is all clouds
Kaanaamalae pogum ore nila
It's a state of being unseen
Oh.kobam theerum neram
Oh, the time of anger is over
Megam illaa vaanam
The sky is without clouds
Pournamiyaai thondrum adhae nilaa
The moon shines brightly, fully
Female: Ini edhirigal endre evarum illai
Now there are no enemies
Pookkalai virumbaa vergal illai
There are no thorns to pierce the flowers
Nadhiyai veezhthum naanal illaiyaae
There are no fires to burn the river
Idhu neerin thozhil kaippodum
This is the work of the water
Oru chinnath theeyin kadhai aagum
It will become a small story of fire
Thiraigal inimel thevai illaiyae
There is no need for waves anymore
Male: Merkae merkae merkae thaan sooriyangal udhithidumae
It shines brightly, brightly, brightly
Lailai lailai lailailee laahilaahi lailaileee
My love, my love, my love, the sun rises
Male: Vaasal kadhavai yaaro thattum osai kettaal
I heard the sound of someone knocking on the door
Neethaan endru paarthen adi sagi
I looked, and it was you, my love
Pengal koottam vandhaal engae neeyum endrae
Where are you, my love, when the girls come together?
Ippothellaam thedum endhan vizhi
My eyes are searching for you now
Female: Ini kavidhaiyil kaigal nanainthidumo
Are the fingers now tired in poetry?
Kaatrae siragaai virinthidumo
Has the wing of the breeze unfurled?
Nilavin mudhugai theendum vegamo
Is the moon's embrace speeding up?
Ada thevaigal ilai endraalum
Even if there are no needs
Vaai udhavigal kettu mandraadum
The mouths are getting tired and weak
Maatten ena nee sonnaal thaangumo
Will you bear it if I tell you to be quiet?
Male: Merkae merkae merkae thaan sooriyangal udhithidumae
It shines brightly, brightly, brightly
Lailai lailai lailailee sooriyangal udhithidumae
My love, my love, my love, the sun rises
Minnalum minnalum netru varai pirinthathu yeno
The lightning and the lightning, why were they separated until yesterday?
Pinnalaai pinnalaai indrudan pinainthida thaano
They are now intertwined, intertwined





Writer(s): Yuvan Shankar Raja, S Thamari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.