Paroles et traduction Yuvan Shankar Raja feat. Shankar Mahadevan & Sadhana - Merke Merke
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Male:
Lailai
lailai
lailailee
laahilaahi
lailaileee
My
love,
my
love,
my
love,
the
sun
rises
Merkae
merkae
merkae
thaan
sooriyangal
udhithidumae
It
shines
brightly,
brightly,
brightly
Female:
Sudum
veyil
kodaikaalam
The
scorching
sun
is
the
summer
season
Kadum
pani
vaadai
kaalam
The
severe
heat
is
the
time
of
the
wind
Irandukkum
naduvae
yedhum
kaalam
ulladha
There
is
no
time
in
between
the
two
Female:
Ilaiyudhir
kaalam
theernthu
The
time
of
young
leaves
has
passed
Ezhunthidum
mannin
vaasam
The
scent
of
the
earth
rising
Mudhal
mazhaikkaalam
endre
nenjam
solluthae
My
heart
says
it
is
the
first
rainy
season
Male:
Oh
minnalum
minnalum
netru
varai
pirinthathu
yeno
Oh,
the
lightning
and
the
lightning,
why
were
they
separated
until
yesterday?
Pinnalaai
pinnalaai
indrudan
pinainthida
thaano
They
are
now
intertwined,
intertwined
Lailai
lailai
lailailee
laahilaahi
lailaileee
My
love,
my
love,
my
love,
the
sun
rises
Merkae
merkae
merkae
thaan
sooriyangal
udhithidumae
It
shines
brightly,
brightly,
brightly
Male:
Oh.kobam
kollum
neram
Oh,
it's
the
time
of
anger
Vaanam
ellaam
megam
The
sky
is
all
clouds
Kaanaamalae
pogum
ore
nila
It's
a
state
of
being
unseen
Oh.kobam
theerum
neram
Oh,
the
time
of
anger
is
over
Megam
illaa
vaanam
The
sky
is
without
clouds
Pournamiyaai
thondrum
adhae
nilaa
The
moon
shines
brightly,
fully
Female:
Ini
edhirigal
endre
evarum
illai
Now
there
are
no
enemies
Pookkalai
virumbaa
vergal
illai
There
are
no
thorns
to
pierce
the
flowers
Nadhiyai
veezhthum
naanal
illaiyaae
There
are
no
fires
to
burn
the
river
Idhu
neerin
thozhil
kaippodum
This
is
the
work
of
the
water
Oru
chinnath
theeyin
kadhai
aagum
It
will
become
a
small
story
of
fire
Thiraigal
inimel
thevai
illaiyae
There
is
no
need
for
waves
anymore
Male:
Merkae
merkae
merkae
thaan
sooriyangal
udhithidumae
It
shines
brightly,
brightly,
brightly
Lailai
lailai
lailailee
laahilaahi
lailaileee
My
love,
my
love,
my
love,
the
sun
rises
Male:
Vaasal
kadhavai
yaaro
thattum
osai
kettaal
I
heard
the
sound
of
someone
knocking
on
the
door
Neethaan
endru
paarthen
adi
sagi
I
looked,
and
it
was
you,
my
love
Pengal
koottam
vandhaal
engae
neeyum
endrae
Where
are
you,
my
love,
when
the
girls
come
together?
Ippothellaam
thedum
endhan
vizhi
My
eyes
are
searching
for
you
now
Female:
Ini
kavidhaiyil
kaigal
nanainthidumo
Are
the
fingers
now
tired
in
poetry?
Kaatrae
siragaai
virinthidumo
Has
the
wing
of
the
breeze
unfurled?
Nilavin
mudhugai
theendum
vegamo
Is
the
moon's
embrace
speeding
up?
Ada
thevaigal
ilai
endraalum
Even
if
there
are
no
needs
Vaai
udhavigal
kettu
mandraadum
The
mouths
are
getting
tired
and
weak
Maatten
ena
nee
sonnaal
thaangumo
Will
you
bear
it
if
I
tell
you
to
be
quiet?
Male:
Merkae
merkae
merkae
thaan
sooriyangal
udhithidumae
It
shines
brightly,
brightly,
brightly
Lailai
lailai
lailailee
sooriyangal
udhithidumae
My
love,
my
love,
my
love,
the
sun
rises
Minnalum
minnalum
netru
varai
pirinthathu
yeno
The
lightning
and
the
lightning,
why
were
they
separated
until
yesterday?
Pinnalaai
pinnalaai
indrudan
pinainthida
thaano
They
are
now
intertwined,
intertwined
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yuvan Shankar Raja, S Thamari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.