Yuvan Shankar Raja feat. Chinmayi - Naan Ini Kaatril - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yuvan Shankar Raja feat. Chinmayi - Naan Ini Kaatril




Naan Ini Kaatril
Naan Ini Kaatril (I Will Walk in the Wind)
நான் இனி காற்றில் நடக்க போகிறேன்
I will walk in the wind from now on,
கூடவே உன் கைகள் கோர்த்து கொள்கிறேன்
With your hands intertwined with mine.
இந்த பிரபஞ்சம் தாண்டியே
Beyond this universe,
ஒரு பயணம் போகலாம்
Let us embark on a journey.
அதில் மூச்சு கூட தேவை
Where even breath is not needed,
இல்லை முத்தம் ஒன்றில்
Just one kiss is enough,
சேர்ந்து செல்லலாம்
To travel together.
மிதந்து மிதந்து வந்தாய்
You floated and came to me,
நெஞ்சில் நடந்து நடந்து சென்றாய்
You walked and walked into my heart,
அசந்து அசந்து நின்றேன் ஐயோ
I stood mesmerized, oh dear,
அளந்து அளந்து கொன்றாய்
You measured and measured and killed me.
உன் போர்வை இருட்டிலே
In the darkness of your blanket,
நான் தொலைந்து போகிறேன்
I get lost.
ஒரு ஜாடை செய்யடா
Give me a hint,
உன் பாத சுவட்டில் தூசி போல
Like dust on your footprints,
படிகிறேன் மடிகிறேன்
I fall and rise.
மெல்லிய சாரலும் மஞ்சளாய் வெயிலும்
Like the soft drizzle and the yellow sunlight merging,
சேர்ந்தது போல் உந்தன்
Your shyness and anger blend together,
வெட்கமும் கோபமும் சேர்ந்ததடி
Oh dear.
தெத்துப்பல் கீறலும் கொஞ்சலடி
Your biting and your cuddling,
காதலும் இல்லாத
Without love,
காமமும் இல்லாத
Without lust,
ஓர் நொடி ஓர் நொடி
For a moment, for a moment,
பார் சுற்றி பார்
Look around, look,
நம்மை போல் இனி யாரடா காதலிப்பார்
Who will love like us anymore?
நீ எந்தன் புத்தகம் மெல்லிசை
You are my book, my melody,
புல்நுனி தேய்பிறை
The tip of the grass, the waning moon,
யாவிலும் நீயே
You are in everything,
கட்டிலும் நீ கோவிலும் நீ
You are my bed, you are my temple,
தாய் மடி ஆகிடும்
Becoming a mother's lap,
தோழியும் நான் தானே
And I am your friend too,
பாரதி போல் ஆனேன்
I became like Bharathi,
பைத்தியம் போல் ஆனேன்
I became like a madman,
உன்னால் நானே
Because of you.
மிதந்து மிதந்து வந்தாய்
You floated and came to me,
நெஞ்சில் நடந்து நடந்து சென்றாய்
You walked and walked into my heart,
அசந்து அசந்து நின்றேன் ஐயோ
I stood mesmerized, oh dear,
நெளிந்து வளைந்து கொன்றாய்
You swayed and bent and killed me.
உன் கூந்தல் இருட்டிலே
In the darkness of your hair,
உன் போர்வை இருட்டிலே
In the darkness of your blanket,
நான் தொலைந்து போகிறேன்
I get lost.
நான் தொலைந்து போகிறேன்
I get lost.
ஒரு ஜாடை செய்யடி
Give me a hint,
ஒரு ஜாடை செய்யடா
Give me a hint,
உன் பாத சுவட்டில் தூசி போல
Like dust on your footprints,
படிகிறேன் மடிகிறேன்
I fall and rise.
அந்தி மழையில் பச்சை தளிர்கள்
The scent of green shoots,
நனைத்த வாசம்
Soaked in the evening rain,
உந்தன் உடலில் சில பகுதி அதிலே வீசும்
Some parts of your body smell like that.
எந்தன் இறுதி மூச்சு முடிந்து
When my last breath ends,
கண்கள் மூடும் தருணமே
And my eyes close,
உனது உருவம் காட்டுமே
Let me see your form.
உன்னோட நினைவு நான்
The memory of you, I,
காற்றில் மிதக்கும் இசை போல்
Like music floating in the air,
உந்தன் காதில் நுழைந்து கொள்வேன்
I will enter your ears.
காட்டில் கிடக்கும் இலை போல்
Like a leaf lying in the forest,
என் கூந்தல் கலைத்து போகுமே
My hair will be disheveled.
இந்த பூமி போதுமா
Is this earth enough?
இந்த பூமி போதுமா
Is this earth enough?
இந்த பூமி போதுமா
Is this earth enough?
இன்னும் வேறு வேண்டுமா
Do you need anything else?
இன்னும் நீ பார்த்த பார்வைகள்
The looks you gave,
நீ பார்த்த பார்வைகள்
The looks you gave,
அது காலவெளியில் காற்று போல
Like wind in space and time,





Writer(s): yuvan shankar raja


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.